- Project Runeberg -  Dansk Glossarium, eller Ordbog over forældede danske Ord / Anden Deel. M-Ø /
187

(1857-1866) [MARC] Author: Christian Molbech
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - ... - Sider ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has been proofread at least once. (diff) (history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång. (skillnad) (historik)

— the hwermen 187

vchristen echte person, att den maa forbedris.” Taussen. (Post.
1539. Vinterd. 127.

Terne (Thærnæ), n. s. en Tienestepige. ”Tw skalt ikkæ gyrnæs
ællær atthra thin nabos husfrwe, ey hws, Ey aghær, ey swen,
ey thærnæ, Ey oxæ ok asæn Ok allæ thinghæ, hwilkæ som æræ
hans.” (Gl. d. Bibelovers. 5 Moseb. C. 5. 18.)

tertelig, adj. ”Nar ther till giörs behoff then scrifft, som er blott
oc bar wdi sijn tertelige mening.” P. Eliæ. (Imod Malmø-B.
1530. Danske Skr. I. S. 349.)

Thaage, thaale, thaare, Tharv, Therne, Thinding, Thorden,

Thraa, thytesk o. fl. see Taage, Terne, tydsk o. s. v.

thagær (thægær, thawær), adv. (Isl. pegar.) I1. strax, strax
derpaa. ”Tha föthær hun thaghær.” (Lægeb. Cod. Magn. 187. 54.)
2. naar, den Tid. ”Takær man miælk af pilæ bark, thagær
hun blomstræs.” H. Harpestr. (II. 48. — I et nyere Haandskr.
ther hun blomstres.) ”thægær.” (smstds. I. 21. 47. 55.) ”thawær.”
(smstds. I. 38. 41.) (”thiger”. J. Lov. III. 2. 5.)

the hwermen (og hwærmæn), tho hwærmæn, thy hwærmæn.
Dette gjennem hele Haandskriftet af den gl. danske Bibelovers.
hyppigt forekommende Udtryk, som jeg ikke veed at have fundet
i noget andet gammeldansk Skrift, bruges i ovenanførte
Forbindelser til at udtrykke de latinske Conjunctioner tamen, attamen,
verum tamen, ita tamen, nec tamen; undertiden ogsaa licet og
licet enim (f. Ex. 2 Sam. 2. 7.) F. Ex. ”wtæn om qwynnæn wil
ikke fölghe thic, Thu skalt ikke holdes aff edhen, Tho hwermæn
skalt tw ikke igen ledhe min sön thit.” (Gen. 24. 8. — filium
meum tantum ne reducas illuc.) ”Ok thy hwermæn han ikke
bewaredhe sigh ytermere meth hennæ.” (Gen. 38. 26. — attanen
— jvf. Gen. 40. 23; 42. 8; 45. 26. 2 Moseb. 8. 28; 21. 19;
3 Moseb. 13. 55: ”ey thy hwermen” — nec tamen; 4 Moseb.
6. 12: ”thog swo thy hwermen” — ita tamen; 9. 12; 14. 22;
24. 14; 5 Moseb. 4. 29; 15. 5; Dommerne 5. 19; 14. 9. foruden
mange flere Steder). Sieldnere end tho og thy forekommer
”the hwærmæn” (bl. A. Jud. 15. 7; 20.23; 1 Sam. 2. 23; 23. 14;
2 Sam. 23. 23) og begge de første Former bruges, saa vidt jeg
har bemærket, uden Forskiel for tamen og licet. I
Almindelighed staae Ordene i Haandskriftet adskilte, saaledes som ovenfor;

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sat Dec 9 19:13:59 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/dangloss/2/0193.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free