- Project Runeberg -  Dansk Glossarium, eller Ordbog over forældede danske Ord / Anden Deel. M-Ø /
320

(1857-1866) [MARC] Author: Christian Molbech
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Tillæg til Bogstaverne M-R - Madkrog ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has been proofread at least once. (diff) (history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång. (skillnad) (historik)

320 Madkrog —

Madkrog, n. s. ”En madkrog met tre grene.” (Bibel 1550.
1 Sam. 2. 13; 2 Moseb. 27. 3. — Luther: ”Ein Krewel mit
drey zacken.”)

Maghæ, n. s. d. e. Mave. H. Harpestræng. (I. 1. o. s. v.)

Malmskum, n. s. ”Du bortkaster alle Wgudelige paa Jorden som
malmskum.” (Bibel. 1550. Ps. 119. 119. — Luther: ”Wie
schlacken.”)

Mandom, n. s. Lydighed, Mandskab. ”Syer hannum helder mandom
oc troo.” (Riimkr. 2565 ɔ: hylder ham.) Ö

mandslægtig, adj. som har begaaet Mord, manddrabersk. ”Thet
blood, thet bedes hæffn aff gud, thi thu haffuer brödhet wor
herres bud, mandslæchtig scalt thu hedhæ.” Michael. (S. 62. 1.)

Mandslæt (Manslæth), n. s. Manddrab, Mord: homicidium. (Gl.
d. Bibelovers. 2 Moseb. 22. 3; 4 Moseb. 35. 21; 5 Moseb. 19. 3.)

Mandslættese (Mandslættælse), n. s. Manddrab, Mord. (Gl. d.
Bibelovers. 4 Moseb. 35. 16.)

Mandslætter (Manslættær), n. s. Drabsmand: homicida,
interfector. (Gl. d. Bibelovers. 4 Moseb. 35: 26. 28.)

Manrgh, n. s. d. e. Marv. H. Harpestreng. (I. 43.)

Mark (et) n. s. Mærke, Kiendemærke. (Isl. nark.) ”Got mare.”
H. Harpestreng. (I. 47). ”HMark at i bryst ær siucdom.” Samme.
(I. 40.) ”Thæssæ mark.” Samme. (I. 42.) ”Alt thet ther
særlik marc hauær a sik.” (J. Lov. II. 63.)

Martel, n. s. Martyrium. ”Harthels kronæ, marthels lön.” (1488.
Cod. reg. 1586. 4to. f. 54. b.) ;

Maræ, n. s. d. e. Mare, Marerid: incubus. (Isl. mara.) H.
Harpestreng. (II. 39; jvf. Anm. 4.)

Matlethæ, n. s. d. e. Madlede. H. Harpestreng. (II. 4.)

Mai, n. s. grønt Løv. ”Allæ meth may beklædhæ.” (Riimkr. 1514.)

mede, v. n. sigte. ”Met din streng skalt du mede mod deris
Ansicte.” (Bibel 1550. Ps. 21. — Luther: ”Gegen ihr Antlit
zielen.””) ”De som mede met deris forgiftige Ord, som met
Pile.” (smstds. Ps. 64. 4. — ”zielen”.)

meden (mæden, mædhen), conj. 1. efterdi, saafsom, da, siden:
cum. ”Mæden thu æst pynt til dödhæ.” Hr. Michael. (S. 91, 1.)
”Mædhen thu staar hær swo eenæ.” (smdsts. S. 81, 2.) ”Mest
forthy, mæden wi icke wede, wat wi skulle offre.” (Gl. d.

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sat Dec 9 19:13:59 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/dangloss/2/0326.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free