Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Tillæg til Bogstaverne M-R - Ordsprog ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has been proofread at least once.
(diff)
(history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång.
(skillnad)
(historik)
330 Ordsprog —
Dieser Lotterbube. Vuly. seminiverbius. — Denne squaldere
hos Chr. Ped.; Squallerförer Hr. Michael.)
Ordsprog, n. s. ”Jeg vil oplade min Mund til Ordsprock.” (Bibel
1550. Ps. 78. 2. — Luther: ”zu Sprüchen”.) [Derimod
”Hand haffuer sæt mig til en Sprock iblant Folcket” Job 17,
hvor Luther har Sprichw ort]. ”It Ordsprock oc Fabel blant alle
Folck.” (smstds. 1 Kong. 9. 7.) ”Bliffue til it Ordsprock oc spaat.”
(smstds. 5 Moseb. 28. 37.) ”Merk Vishedens gode Ordsprock.”
(smstds. Syr. 6. 35. — Luther: ”Die guten sprüch der
Weisheit”.) ”At holde det Ordsprock, som vaar besluttit aff
Apostlene.” (smstds. Ap. G. 16. 4. — Luther: ”den Spruch”.)
Ore, n. s. ”Ore, en Skovegn, en liden Lund” (Moths Ordbog.)
”Topsöwæ ore.” (Riimkr. 3391. — nemus Topshögicum. Saxo.
ed. Steph. p. 212.) Heraf ogsaa Navnene: Humleore i
Ringstedherred; Rugtvedore i Skippingherred (Valdemars
Jordebog p. 527) o. fl. Ore tillægges ellers ogsaa Bemærkelsen: tør,
stenet, ufrugtbar Jordbund (s. Vid. S. Ordbog) og svarer da til
isl. aurr. Ogsaa i Norge bruges Ure, om Steensamlinger
under Fieldene og ved Strandkanten. (Pontoppidan. Norges
Nat. Hist. II. S. 121. 141.) [Jvf. Ihres Gloss.: Ör.) Smlgn.
Gr og Oredrev.
Orlugh, n. s. d. e. Orlog, Krig, hos H. Harpestreng. (S. B. 53.)
Othyrt, Octhæyrt, see Od-urt.
ov (of), conj. om, dersom, naar. ”O0f hun stampæs.” H.
Harpestreng. (I. 3.) ”0f the smöræs.” Samme. (I. 38.) o. m. fl. St.
ov (of), adv. alt for. ”0f thiuct.” H. Harpestreng. (I. 74.)
Ligesaa bruges of i Isl. og Gl. Svensk (jvf. Ihres Gloss.; ogsaa
K. Anchers Ordforkl. til J. Lov. under af, 6. S. 294)
ove, v. a. eie. ”Jeg aldrig skemmer næser saa, noger handhe
menneskæ owæ.” (Riimkr. 2367-8.) See æge.
overfare, v. a. gaae over, gaae bort. ”Swo længhæ at thin
brodhærs gælnæ ær owerfaræn.” (Gl. d. Bibelovers. 1 Moseb.
27. 44.)
overgiemme, v. act. ”Quinderne side faar Kircken ... oc bære
det offuergemde til offer.” (Bibel 1550. Baruch 6. 43. — Luther:
”und bringen Obs zum Opfer ”) [1 Macc. 11. 35 oversættes
derimod Obs(t) ved Fruct; og Amos 8.1 ved Sommerfrugt.]
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>