Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - XXII. Gamla ställen och nytt folk
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
402
hon torkat ansiktet med. »Var inte näsvis! Så
mycket ska jag säga er, att jag var hos lady Mithers i
förra veckan — och det är en kvinna det! Så hon
bibehåller sig! — toch Mithers själf kom in i rummet,
där jag satt och väntade — och det är en man det!
Så han bibehåller sig — och hans peruk med för
resten, han har haft den i tio år — och han gick
på med sina artigheter till den grad, att jag trodde
jag skulle bli tvungen att ringa. Ha, ha, ha! Han år
en lustig kurre, men han saknar grundsatser.»
»Hvad skulle ni göra åt lady Mithers?» frågade
Steerforth.
»Det talar jag inte om, mitt lilla barn», svarade
hon och slog sig åter på näsan, förvred ansiktet och
blinkade med ögonen som ett litet troll med
öfver-naturligt förstånd. »Det angår inte er! Ni ville nog
gärna veta, om jag hindrar hennes hår att falla af,
eller om jag färgar det, eller om jag sminkar hennej
litet smått eller markerar hennes ögonbryn — är
det inte så? Och det får ni veta — när jag talar
om det. Vet ni hvad min morfars far hette?»
»Nej», sade Steerforth.
»Han hette Jo Pytt, min ängel», sade miss
Mow-cher, »och han hade många förfäder, som han ärft
Skojgodsen efter.»
Jag har aldrig sett någonting som kunnat
jämföras med miss Mowchers blinkning, om jag
undantar miss Mowchers själfbehärskning. Hon hade också
ett märkvärdigt sätt att, då hon hörde på hvad som
isades till henne, eller då hon väntade på svar på
hvad hon själf sagt, helt illparigt sitta med
hufvudet på sned och ena ögat uppdraget som en skatas.
Jag var alldeles stum af förvåning och bara stirrade
på henne, glömsk af höfligbetens lagar, det fruktar jag.
Hon hade nu dragit stolen till sig, och var ifrigt
sysselsatt med att ur påsen upptaga en mängd smä
flaskor, svampar, kammar, borstar, flanellbitar,
krus-tänger och andra verktyg, som hon samlade i en hög
på stolen. Hvar gång hon tog upp något ur påsen,
dök hon ned med armen ända till axeln. Plötsligt
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>