Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Anmärkningar
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has been proofread at least once.
(diff)
(history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång.
(skillnad)
(historik)
S. 1. Boken, som kallas Decameron med binamnet
Kopplarefursten. Förhållandet med namnen på
Boccaccios arbete har varit mycken tvist underkastadt,
särdeles i anledning af ett ställe i inledningen till
Fjerde dagen (in prosa scritte per me e senza titolo),
hvilket några, ehuru orätt, velat förklara med utan
titel (jfr anm. v. d. st.). Såsom säkert kan anses,
att Boccaccio, en af grekiska språkets och
literaturens tidigaste kännare och befordrare i Italien, sjelf
gifvit sitt verk del grekiska namnet Decameron,
hvilket betyder: något i tio dagar varande. Mindre
troligt synes åter, att han skulle hafva velat med
ett ytterligare namn beteckna det och dertill ett
sådant som Kopplarefursten (prencipe Galeotto). Alla
commentatorer äro ense om, att anledningen till denna
benämning är att söka i en vers af Dantes Inferno
(V, 137):
Galeotto fu il libro e chi lo scrisse.
(Vår Galeot boken var och han, som skref den.)
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>