Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - I
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has been proofread at least once.
(diff)
(history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång.
(skillnad)
(historik)
tro, att litet mera i den vägen skall omvända den
obegriplige kättaren. Gwendolen var van vid att taga det för
gifvet, att hon visste hvad som var beundransvärdt och
att hon sjelf beundrades. Grundvalen för denna tro
hade fätt en obehaglig stöt och vacklade något litet, men
lät sig icke så lätt öfverändakastas.
På aftonen var samma rum ännu mer qväfvande
hett, strålande af gaslågor och uppfyldt af eleganta
damer, som sopade golfvet med sina klädningssläp eller
sutto på sofforna.
Nereiden i den sjögröna klädningen med
silfversmyckena och en ljust sjögrön, i silfver infattad plym, som
föll tillbaka öfver hennes gröna hatt och ljusbruna hår,
hette Gwendolen Harleth. Hon stod under beskydd af
den dam, som suttit bredvid henne vid rulettbordet,
eller, rättare sagdt, hon gjorde bruk af hennes beskydd
för att så mycket friare fladdra omkring. De ledsagades
af en herre med hvita mustascher och kortklippt hår,
en stel tysk med buskiga ögonbryn. De gingo omkring
eller stodo stilla för att språka med några bekanta, och
Gwendolen ådrog sig i hög grad de sittande gruppernas
uppmärksamhet.
»Tusan till flicka, den der miss Harleth — så olik
alla andra.»
»Ja, hon har styrt ut sig som ett slags orm, helt
och hållet i grönt och silfver, och knycker på nacken
litet mer än vanligt.»
»Hon måste ovilkorligen alltid företaga sig
någonting ovanligt. Det ligger väl i hennes natur, kan jag
tro. Tycker ni, att hon är vacker, mr Vandernoodt?»
»Utmärkt. Så vacker, att en man — en narr,
menar jag — kunde vara i stånd att hänga sig för
hennes skull.»
»Ni tycker således om en uppnäsa och långa, smala
ögon?»
»När de äro förenade med en sådan ensemble.»
»L’ensemble du serpent.»
»Om ni så vill. Qvinnan frestades af en orm;
hvarför skulle ej detsamma kunna hända mannen?»
»Hon är onekligen mycket graciös; men hon borde
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>