Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - XVI
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
240
mig. Jag skall tänka på allt hvad ni sagt. Jag skall
försöka att göra livad ni sagt. Säg mig, är det pinsamt
för er, att jag vågat tala med er om min sorg? Ni har
sjelf gifvit första anledningen dertill, då ni tillrättavisade
mig.» Det sväfvade ett svårmodigt leende omkring hennes
läppar, då hon sade detta; men hon tilläde i en ännu
mer bönfallande ton: »pinar det er?»
»Inte, om det på något vis kan bidraga till att be-
vara er för en kommande olycka», sade Deronda med
djupt eftertryck; »eljest skulle det vara en ständig sorg
för mig.»
»Nej, nej, det skall inte ske. Det skall nog bli
det skall bli bättre med mig, derför att jag lärt känna
er.» Hon vände sig genast om och gick ut ur rummet.
Då baroneten inträdde, stod Deronda i sin vanliga
ställning, med handen sluten kring rockkragen och ryggen
vänd mot bordet, och hans ansigte hade det obeskrifliga
uttryck man finner hos den, som ännu står under infly-
telsen af ett uppträde, som nyss egt rum. Han hemtade
sig likväl och hegynte ordna brefven.
»Har mrs Grandcourt varit här inne?» frågade sir
Hugo.
»Ja, det har hon.»
Hvar äro de andra?»
»Jag tror hon gick ifrån dem någonstädes i omgiv-
ningarna.» _
Efter ett ögonblicks tystnad, hvarunder sir Hugo
såg på ett bref, utan att läsa det, sade han: »jag hoppas,
att du inte leker med elden, Dan — du förstår mig nog.»
»Ja, det tror jag, jag gör», sade Deronda med under-
tryckt förbittring, sedan han besinnat sig något litet.
»Men din liknelse passar inte -— det lins ingen eld oci
således icke heller någon fara för, att jag skulle bli bräm ■»»
Sir Hugo såg forskande på honom och sade secan.
»så mycket bättre. Ty oss emellan, jag fruktar n.istan
för, att ett krutfat är doldt någonstädes der i huset.»
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>