- Project Runeberg -  Tysk-svensk ordbok /
151

(1965) [MARC] - Tema: Dictionaries
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - D - D ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has been proofread at least once. (diff) (history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång. (skillnad) (historik)


Dachstübchen
D
D 1 - - n bokstav d 2 förk. för D-Dur
d 1 - - n ton d 2 förk. för d-Moll D. förk.
för Doktor der Theologie teol. dr
da I adv (jfr vb sms. m. da) 1 där; [die
Gegend] ~ herum [trakten] däromkring;
~ oben däruppe; wo ich wohne ..
där jag bor .. ; von ~ [ab (an)] därifrån,
jfr I 3; von ~ unten där nerifrån; der
Mann ~ mannen där, den där mannen;
~ haben wir’s! äv. så går det!;–nun
ist es wieder in Ordnung så där ja, nu är
det bra igen
2 här; ~ und dort här och där, på
sina håll; nicht ~ äv. borta; nichts
det finns inget här!; wenn ich ihn jetzt
so ~ hätte om jag nu hade honom här;
~ irren Sie sich här (nu, där, i det här,
i detta fall) tar Ni miste; nimm’s!
här [har du], ta det!; ~ bin ich här
är jag, här har Ni (du) mig; sind alle
äv. är alla närvarande?; das Auto ist
[endlich] ~ äv. bilen är [äntligen]
framme, bilen har [äntligen] kommit; er
ist dazu zu . . han är här för att. .
3 då; von ~ ab (an) från och med då
(nu, den tiden, den stunden); ~ erst
då först, nu först; ~ bekam ich Angst
då (nu) blev jag rädd; als ich es ihm
sagte, [~] lachte er när jag sade det
till honom, [då (så)] skrattade han;
was soll ich ~ machen? vad skall jag
då göra?; åld., poet.: jetzt, ~ . . nu då . .
4 förrän; kaum . . , ~ . . knappt . . ,
förrän. . ; es dauerte nicht lange, ~
kam er det dröj de inte länge, förrän han
kom; sie waren nicht weit gegangen, ~
sahen sie ein Licht de hade inte gått
långt, förrän de fick se ett ljus
5 es gibt Leute, die ~ glauben, daß . .
det finns folk som tror att. . ; ~ ist
nichts zu lachen det är ingenting att
skratta åt; ist für mich Post var
det någon post till mig?; ~ ist ein
Mann an der Tür det står en karl vid
dörren; ~ pfeife ich drauf! det struntar
jag i!; ~ gehen wir hin! F dit går vi!;
noch ~ sein finnas kvar
II konj då [ju], eftersom, enär; åld. när,
just som
d. Ä. förk. för der Ältere d. ä., den äldre
dabei’ [starkt utpekande da:’-] adv 1 vid
(med osv., jfr bei) det [ta] Cden[naL
dem, dessa), därvid, därmed; därvidlag;
dicht ~ äv. tätt bredvid (invid, intill);
ganz nahe ~ helt nära; ~ bleiben
(bleiben, daß . .) stå (hålla) fast vid det
(fast vid att..); es bleibt ~ det blir
som det är sagt, jfr dabeibleiben; e-n
mit ~ haben hajign med här; es kommt
nichts ~ heraus det leder inte till
någonting; det tjänar ingenting till; ~
mithelfen hjälpa till med det
~ sein: sie waren gerade zu .. de
höll just på (var just i farten med) att..,
de skulle just. . ; sie waren [nahe]
zu .. de var nära att..; es ist nichts ~
det gör ingenting, det spelar ingen roll,
det är inget ont i det, det är ingen
konst; was ist denn äv. nå, än sen
då?; das Gute ~ ist, daß .. det goda med
saken (det fina, fördelen) är att. . ; jfr
dabeisein
2 därtill, dessutom, på samma gång;
trots detta; die Ware ist schlecht und ~
teuer varan är dålig och dessutom
(trots detta) dyr
dabeibleiben st. itr (s) stanna där
(kvar); jfr dabei [bleiben] -sein
(hopskrivs end. i inf. o. perf. ptc.) oreg. itr
(s) F vara med närvarande; jfr dabei
[sein] -sitzen st. itr (h) vara (sitta)
me’d -stehen st. itr (h) vara me’d, stå
bredvid
dableiben st. itr (s) stanna [kvar], bli
kvar
da capo adv dakapo
Dach -[e]s -er† n 1 [ytter]tak; etw. unter
~ und Fach bringen föra ngt i hamn;
unter ~ und Fach kommen få tak över
huvudet 2 F huvudknopp, skalle; er
hat eins aufs ~ bekommen han har fått
på moppe (åkt på en blåsning); ich
werde dir eins aufs ~ geben (dir aufs ~
steigen)! jag ska ge (ta itu med) dig,
jag! dachartig a takliknande
Dach |bol ken -s - m tak-, bind|bjälke
-boden -s -[†] m vind[svåning] [–bo-denentrümp[e]lung-] {+-bo-
denentrümp[e]lung+} -en f vindsröjning
-decker -s - m taktäckare -first -es -e m
takås, [tak]nock, takrygg -garten -s -†
m tak|trädgård, -terrass -gebälk -[e]s
O n takbjälklag, takbjälkar -gescho|ß
-sses -sse n vinds-, tak [våning
-gesell-schaff -en f ung. moderbolag -gesims
-es -e n tak|list, -gesims -hase -n -n m
’kattracka’ -haut -e† f taktäckning
-kammer -n f vinds|kammare, -kupa
-kehle -n f takvinkel -latte -n f
tak|-läkt, -ribba -luke -n f taklucka,
vindsglugg -organisation -en f
topporganisation -pappe -n f tak-, tjär|papp -reiter
-s - m takryttare -rinne -n f takränna
Dachs [-ks] -es -em 1 grävling; er
schläft wie ein ~ han sover som en
stock 2 ein frecher (junger) ~ en fräck
pojke (en pojkspoling) -bau -[e]s -e m
grävlingsgryt
Dachschaden -s -† m 1 skada på tak
2 e-n ~ haben F vara vrickad
Dachshund -[e]s -e m tax
Dach|sparren -s - m taksparre -stein
-[e]s -e m ung. taktegel -stübchen -s - n
151


<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sat Dec 9 19:48:08 2023 (aronsson) (diff) (history) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/desv1965/0167.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free