Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - S - steinhart ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has been proofread at least once.
(diff)
(history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång.
(skillnad)
(historik)
steinhart
Stellenvermittlung
steinhart a stenhård Steinhauer -s - m
stenhuggare Steinhaufen -s - m
stenhög, stenrös[e], gryt Steinholz -es 0 n
stenträ, xylolit steinig a 1 stenig,
stenbunden 2 stenartad steinigen sv. tr
stena Steinigung -en f stenande,
ste-ning
Stein|kauz -es -e† m zool. Minervas
uggla -klee -s O m [vit] sötväppling
-klopfer -s - m stenknackare -kohle
-n f stenkol -kohlenbergwerk -[e]s
-e n stenkolsgruva -kohlenteer -[e]s
-e m stenkolstjära -kohlenzeit O, die ~
geol. stenkols|tiden, -perioden -leiden
-s - n läk. stenlidande -mårder -s - m
stenmård -metz -en -en m stenhuggare
-nuß -nüsse f bot. sten-, palm|nöt -obst
-es O n stenfrukt -pflaster -s - n
stenläggning -pilz -es -e m karl johanssvamp,
stensopp -platte -n f sten|platta, -häll,
-skiva
stei’nreich [bildl. -’-’] a stenrik
Stein|salz -es O n bergsalt -schlag
-[e]s -e† m 1 makadam 2 stenras från
klippvägg -schlo]ß -sses -sserf n flintlås
-schmätzer -s - m stenskvätta -setzer
-s - m sten]läggare, -sättare -setzung
-en f arkeol, stensättning -splitter -s
-m stenflisa -wein -[e]s O m ’steinwein’
slags vitt vin från Franken -WUrf -[e]s
-e† m stenkast -zeit O, ctie ~ stenåldern
-zeug -[e]s O n glaserat stengods
Steirer I -s - m Steiermarkare II oböjl. a
från (i) Steiermark steirisch a steiersk,
från Steiermark
Steiß -es -e m stjärt, gump, stuss -bein
-[e]s -e n anat. svansben -geburt -en f
sätesbjudning[sförlossning] -låge -n f
sätesbjudning
Stele [ste:’-] -n f arkeol, stele
gravminnesvård
Stellage [Jtela:’39, äv. ste-] -n † [-ställ[-ning],-] {+ställ[-
ning],+} hylla; F äv. skrymmande
föremål
stellbar a ställbar Stell’dichein -[s] -s
n rendezvous, [avtalat] möte
Stelle -n f 1 ställe, plats, fläck; an die ~
js treten (an der ~ js sein) träda (vara) i
ngns ställe; an erster ~ först [och
främst], i första hand, i första rummet;
an seiner ~ a) [om jag etc. vore] i hans
ställe b) i stället för honom; an zweiter
~ stehen äv. vara andra man i rang o. d.;
auf der ~ på stället, omedelbart, genast;
nicht von der — kommen inte komma ur
fläcken; zur ~ schaffen skaffa fram; zur
~ sein vara på plats (tillstädes), finnas
tillhands 2 ställe i bok, passus 3 plats,
tjänst, anställning 4 amtliche ~ offentlig
myndighet; zuständige ~ behörig
myndighet, ibl. rätt forum; an amtlicher
(maßgebender) — på officiellt
(auktoritativt) håll; an höchster ~ på högsta ort
5 i sms. -kontor, -byrå, -nämnd 6 mat.,
e-e Zahl mit 6 ~n ett sexsiffrigt tal
ste|||en sv (jfr gestellt) I tr ställa, sätta
o. andra övers, i spec. förb., jfr ex.;
e-n — a) ställa ngn till svars b) tvinga
(få) ngn att stanna; große Ansprüche —
ställa stora krav, ha stora pretentioner;
Bedingungen ~ ställa [upp] villkor; e-m
ein Bein ~ sätta krokben för ngn;
e-e Falle — lägga ut (gillra) en fälla;
Geiseln — ställa gisslan; e-n Mann —
ställa en man till förfogande; Sicherheit
— äv. lämna säkerhet; e-n Termin —
fastställa termin; e-m ein Thema —
förelägga ngn ett tema (ämne); den
Vorsitzenden — [få] tillsätta ordförande;
e-n Wagen ~ ställa en vagn (bil) till
förfogande; e-e Weiche — järn v. lägga
om en växel; den Wein kält — äv.
avkyla vinet; der Hund -t das Wild jakt.
hunden ställer villebrådet; Zeugen —
framskaffa (framdraga, låta höra) vittnen
m. prepositionsbestämning: etw. in
Abrede ~ förneka (bestrida) ngt; etw.
in fs Belieben ~ överlämna ngt åt ngns
gottfinnande; etw. in Frage — ifrågasätta
ngt; etw. in Rechnung ~ a) räkna
(kalkylera) med ngt b) debitera ngt; etw.
in Zweifel — betvivla ngt, dra ngt i
tvivelsmål; etw. unter Beweis ~ [söka]
bevisa ngt; e-n zur Disposition ~
försätta ngn i disponibilitet; etw. zur
Disposition (Verfügung) — ställa ngt till
förfogande, tillhandahålla ngt; etw. zur
Schau ~ ställa ut ngt till beskådande;
jfr äv. resp. subst.
19 rfl 1 ställa sig; sich hinter e-n —
äv. sluta upp bakom ngn; sich e-m
Gegner ~ möta (ej undvika kampen
mot) en motståndare; sich dem Gericht
— inställa sig inför rätta; sich der
Polizei ~ anmäla sig hos polisen; das
Wild -te sich den Hunden jakt
.^villebrådet gjorde stånd för hundarna
2 ställa (förhålla) sig; låtsas, spela;
wie -t er sich zu dieser Frage? hur ställer
han sig till denna fråga?; sich mit e-m
gut ~ ställa (hålla) sig väl med ngn;
sich krank ~ ställa sig (spela) sjuk;
sich taub — äv. slå dövörat till; er -t
sich dümmer als er ist han gör sig
dummare än han är; er -t sich nur so han
bara låtsas
3 es -t sich teuer det ställer sig (blir)
dyrt; das Kleid -t sich auf 100 DM
klänningen går på 100 DM
Stellenangebot -[e]s -e n erbjudande
om plats; —e annonsrubrik Lediga platser
Stellenanzeige -n f platsannons
Stellengesuch -[e]s -e n platsansökan; ~e
annonsrubrik Platssökande stellenlos a
utan anställning Stellennachweis -es
-e m Stellenvermittlung -en f plats-,
690
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>