Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - H - herabstoben ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
herabstoben
herausstellen
förklena, förringa -stoßen st I tr stöta
(knuffa) ned II itr (s) slå ned [om [-rovfåglar]-] {+rov-
fåglar]+}
Heral dik O / heraldik
heran’ adv hit[åt], fram, närmare; dicht
~ tätt intill; [nur] immer kom
[gärna] närmare!; ~ sein vara framme,
[om tid] vara inne; [för sms. jfr äv.
sms. m.] herbei -brechen st. itr (s) bryta
in, randas -drängen sv I tr, e-n an die
Wand ~ tränga ngn mot väggen K rfl
tränga sig fram -gehen st. itr (s) gå
fram (närmare); an etw. [ack.] ~ [bildh]
ta itu med ngt -halten st. rfl hålla sig
framme; skynda sig, knoga på’ -kommen
st. itr (s) 1 komma fram (närmare),
närma sig, nalkas; man kann an ihn
nicht ~ [bildh] man kan inte få någon
kontakt med honom; an etw. [ack.] ~
[bildl.] gå upp mot ngt 2 die Ereignisse
an sich [ack.] ~ lassen [lugnt] avvakta
händelsernas utveckling 3 komma i tur;
[skoh] få frågan -kriegen sv. tr, e-n zu
etw. ~ få ngn till (att göra) ngt -machen
sv. rfl, sich an etw. [ack.] ~ ta itu (sätta
i gång) med ngt; sich an e-n ~ slå sina
lovar omkring ngn, närma sig ngn
-nehmen st. tr 1 ta till sig 2 e-n (etw.)
[ordentlich] ~ sätta ngn (ngt) på [hårt]
prov -reichen sv. itr (h), an e-n (etw.)
~ nå upp till ([bildl. äv.] kunna mäta
sig med) ngn (ngt) -treten st. itr (s) träda
(gå) fram (närmare); an e-n ~ [bildh]
[hän]vända sig (vädja) till ngn -wollen
oreg. itr vilja [komma] fram; an etw.
[ack.] ~ vilja [komma] åt ngt
herau’f adv upp [hit], hitupp; die Treppe
~ uppför trappan; von unten (der Straße)
~ nedifrån (nedifrån gatan); [för sms.
jfr äv. sms. m.] hinauf -beschwören st.
tr fram|besvärja, -mana; framkalla
-bitten st. tr, e-n ~ be ngn komma [hit]
upp -setzen sv. tr sätta (flytta) upp;
[pris o. d. äv.] höja -ziehen st I tr dra
upp II itr (s), ein Unwetter zog herauf
ett oväder steg upp
herau’s adv ut [hit], hitut; [i sms. äv.]
ur, fram; zur Tür ~ ut genom dörren;
~ haben ha fått ut, [bildl. äv.] ha
kommit på; ~ sein ha kommit ut, vara ute,
[bildl. äv.] vara ur spelet; er ist fein
(schön) ~ han har fått det bra; [för sms.
jfr äv. sms. m.] hinaus -arbeiten sv I tr
utarbeta, utforma, få fram Elåta [-framträda]-] {+fram-
träda]+} II rfl arbeta (ta) sig ut
-bekommen st. tr 1 få ut (ur, upp, fram)
[äv. bildh] 2 utfundera, lista (räkna) ut,
få kläm (reda) på; lösa Egåta o. d.]
3 få tillbaka Epengar] -bringen oreg. tr
1 föra (forsla) ut, ta (få) ut (ur), få
bort Efläck] 2 få fram, komma ut med,
framföra -finden st I tr leta reda (rätt)
på, få tag på, hitta [på], komma
underfund med II itr (h) hitta ut III rfl klara
sig, klara [upp] det (saken) -fordern sv.
tr utmana -geben st I tr 1 lämna ut
2 ge ut [publicera] II tr itr (h) ge
tillbaka Ei växel]
Herausgeber -s - m utgivare
heraus|gehen st. itr (s) t gå ut, gå ur;
aus sich ~ krypa ur skalet 2 auf etw.
Eack.] ~ vetta mot ngt -haben, se under
heraus -hängen I sv. tr hänga ut (fram)
II st. itr (h) hänga ute, vara uthängd;
mir hängt die Zunge heraus jag är
alldeles torr i halsen; das hängt mir schon
zum Halse heraus det står mig upp i
halsen -hauen st. (F o. i bet. 2 sv.
imperf.) tr t hugga ut 2 e-n ~ hjälpa
ngn ut (ur klämman) -kehren sv. tr
1 sopa ut 2 vända ut[åt] 3 visa,
framhålla -kennen oreg. tr känna igen [bland
flera] -kommen st. itr (s) 1 komma ut
(fram), [bildl. äv.] sippra ut; [om lott
o. d.] utfalla; Eom yttrande] låta, verka,
förefalla; aus dem Lachen nicht ~ können
inte kunna sluta att skratta; mit etw.
~ komma fram med ngt, Eom yttrande]
kläcka ur sig ngt; mit der Sprache ~
sjunga ut 2 bli [följden]; das kommt
dabei heraus, wenn man lügt det blir
följden av att man ljuger; das kommt
auf eins heraus det är samma sak
-kriegen sv F se -bekommen -lassen st. tr
släppa ut, låta [få] komma ut -lesen
st. tr 1 plocka ut 2 utläsa [sluta sig till],
etw. aus etw. ngt av ngt -lügen st. rfl
ljuga sig fri -nehmen st. tr 1 ta ut
(fram) 2 sich [dat.] etw. ~ tillåta sig
ngt -platzen sv. itr (s), mit e-r
Bemerkung ~ plötsligt kasta fram en
anmärkning -putzen sv. tr rfl, e-n (sich)
~ snygga (piffa) upp ngn (sig), pynta
(styra ut) ngn (sig)
heraus|ragen sv. itr (h) skjuta ut (fram);
[bildl.] höja sig -reden sv I itr (h), [frei] ~
tala rent ut, sjunga ut 11 rfl urskulda (fria)
sig -rücken sv I tr, Geld ~ ta fram pengar,
punga ut [med] pengar II itr (s), mit etw. ~
komma (klämma) fram med ngt -rufen st.
tr itr (h) ropa (kalla) ut; [teat.] ropa in
-schlagen st. tr 1 slå ut 2 Geld aus etw. ~
slå mynt av ngt, förtjäna (F göra) pengar
på ngt; Vorteile aus etw. ~ dra nytta
(fördel) av ngt -sein se under heraus
-springen st. itr (s) hoppa ut (ur, fram);
es ist fraglich, ob dabei etwas herausspringt
det är tvivelaktigt om man vinner något
på det -stehen st. itr (h) stå (skjuta,
spreta) ut (fram) -stellen sv I tr 1 ställa
156
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>