Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sagor på Nerikesmål - Lasse, min dräng
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
Lasse, min dräng
23
kos. — Så va dä agederat14. Millerti så hissa di ópp’en,
å så ga kungen sej utåv mä hóvä å hela fólkamarschen.
Nu va dä sóm sämst för härtingen. Men så hadde han
óg goa stunner te tänka på, hur illa han gjort, sóm inte
tatt vara på smulera, når han sått16 i fulla bröbingen; å
att han kunne vara så illa dummer, så han latte16 Lasse få
lappen, dä harma honom allämest. Hadde ja bara den
te-bakars, så skulle di allt få si att ja köft mej vett för allt
ja vurta åv mä17, tyckte han. Men en får fräsa lagum, når
näså ä bórta. ”Hå, hå, ja, ja!” å så dingla18 han mä bena,
för någä anna kunne han just inte ta sej te.
Dä va allt en långsam19 da för honom, å inte vart han
lessen någä, når han varscha, att sola sjakk20 bakum skogen.
Men just i själva solagången feck han höra ett för
fasche-litt hójtanne, å når han titta ner åt backen, kóm dä sju lass
fulla mä utslitna skor, å högst på dä ättersta lassä sått en
liten gubbe i grå klär mä e rö pikolamössa21 på huvé. I
syna såg han ut sóm den värschta skråpuk å inte va han
för rar för resten häller.
Han körde änna inté galgen, å når han kóm mitt unner,
så stanna han å titta på härtingen å så skratta han —
gubbafulingen.
”Så dummer du va”, sa han, ”men va skulle token mä
ovettä22 um han inte gagna’t28” — å så skratta han igen.
”Ja dännasse hänger du nu, å hännasse kör ja mä alla di
skor, ja ha sleti ut för dina ópptóger24. Unnrar just um
du ä krópp te läsa, va dä står på den härä lappen å um
du kännes ve’n”, sa han, å så storglina26 han igen å räckte
ópp lappen för ögera på härtingen.
14 ackorderat — 15 satt — 16 lät — 17 jag blivit av med —
18 svängde hit och dit — 18 besvärlig — 20 sjönk — 21 pikluva, topp-
mössa — 22 brist på vett — 28 begagnade sig därav — 24 upptåg —
25 skratta under fula åtbörder.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>