Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - D - DEL ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has been proofread at least once.
(diff)
(history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång.
(skillnad)
(historik)
DELA, delesgärdsgård, djela, s. dail.
DELKA, s. dil.
DELLBAKARS, s. dill, dell.
DEMESÅ, conj. derföre, af den orsak;
uttrycker en slutbestämmelse på en mening. Kl.
Demmeså. ”Ja va tvungen te ha pengar åv’a, för si
ja skulle köpa mej e ko demmeså”. Denna
partikel användes för att gifva mera vigt åt
meningen. Sdm. (Ej mycket brukligt). Demså, rättså;
så blef det. Öl, Måhända smdr. af: ”dä ä me
de så”.
DENA, s. däna 2.
DENDERINGE, pron. dem. den der: iste; om
den fjärmare. Bhl.,hl. Dendäre (f. dendära, n.
dädära), id. Nk.,bl.
DENHÄRE el. denhär (f. denhära, n. dähär),
pron. dem. denne; om den närmare. Om den
fjermare säges (m. o. f.) dendär, (n.) dähär. Nk.-bl.
DENNAN, adv. der. Åland. Denne, id. V. Dl.
S. däna 2.
DENSKA, s. böj.
DEPP (pl. -pur), f. större vattenpöl.
Vattendepp, f. G. N. depel, dipel, m. pöl, samling af
dy; jfr nlaus. depa, f. håla, fördjupning. S.
dippa.
DER, conj. om, derest. ”Der han gör dä”. Sm.
DERAN, adj. passelig. ”Han ä deran karl”.
Hs. Jfr mht. dære, adj. passande, utmärkt;
undære, adj. opassande, oansenlig; undâre, adv.
inhoneste, incongrue, inconvenienter. (Ben. 1, 307,
308).
DERAVAN, s. van 2.
DERNA, adv. bestämda formen af der. ”Han
gjorde så derna”. Hl.,bl.,ål. Fn. þarna, adv. der,
på det stället.
DERRA, derrafar, derramor, s. adre.
DER SOM, conj. derest, så framt. Sk.,hl.,bl.
DESS, conj. derföre. Sm. (Föråldr., enl. L—n).
DESSEN (f. dessa), pron. den der. V. Dl.
DEST, adj. m. svag, sjuklig. N. G.
DETTA (pl. -ter), f. löja: Cyprinus alburnus.
”Bimm, bamm, Tasse! kom fram
Mä nors, gers, detter iblan(d)!” Ordspr. — Anm.
Dett, m. 1) eg. något som fallit efter; 2)
tecknet punkt i skrift. Ditt, m. id. Vb.,mp.;
3) liten klimp, bit, klick. Mp. Fn. dettr, n.
ett fall: lapsus; n. dett, m. id
Dett el. ditt (ipf. o. sup. dettä el. dittä), v.
n. pricka, sätta prick. Vb.
Dutta, v, a. 1 sakta vidröra, stöta till någon.
Sm. Dätta, id. Åm. Dötta, id. ”Dött te
honom me armbógen!” Vl. Dudda, dudda emot,
v. a. stöta emot. Sm. Fn. datta, v. n. palpare,
palpitare; bay. dutzen, v. a. stöta, stöta till (t.
ex. glas. Schmeller 1, 407); n. dytta, dutte,
v. a. id.
Dätten, adj. 1) tung. ”Pungen ä dätten”.
Sm. (Vestbo). Dätter, id. Vg. (Mark); 2) god,
af godt gry. ”Jernet, silvret ä dättet”. Sm.
(Vestra, Östbo h.).
Diglun, adj. dreglig. Dl. (Åsens by i Elfd.).
Driglun, id. Dl. (Mora).
Diglug, adj. blåsur; om mjölk. Dl. (Åsen
i Elfd.).
Dinglug, dinglun, id. ”Mjóken ir dinglun”.
Dl. (Elfd.). N. digjen.
Dika, diga, v. a. 1 uppkasta jordvall. Sk.,hl.
D. dige, id.; ffris. dika, v. a. a) grafva; b)
dämma; fe. decjan, aggere, cingere; fsv. dikia,
v. a. dika: incilia fodere. VGL.
Dik-sko, m. en träsko, som brukas då man
dikar. Ul.
Stendike, n. stengård, stenhägnad. Sk.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>