- Project Runeberg -  Svenskt dialektlexikon : ordbok öfver svenska allmogespråket /
199

(1862-1867) [MARC] Author: Johan Ernst Rietz - Tema: Dictionaries
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - G - GLI ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has been proofread at least once. (diff) (history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång. (skillnad) (historik)


GLIOPA (pr. gliop, pl. gliopum, ipf. glop, pl.
glupum, sup. glupiđ), v. a. sluka. Dl. (Elfd.).
Gläupa (pr. gläupur, pl. Gläupe, ipf. glaup, pl.
glupu, sup. glupi), id. G. Glupa el. glypa (ipf.
ind. glöp conj. glöppe, sup. glöppi), id. Glupa
ti se
(sv. böjn. 1), glufsa. Hs. Glupa (ipf. glöp,
conj. glöpe, sup. glupi, p.p. glupenV v. a. o. n.
sluka; vara glupsk i mat. ”Glupa i sej”. Ög.
(Ydre), vg. Gluup (ipf. glupä), sluka. Vb.
Glåpa, v. n. 1 1) sluka, svälja. ”Glåpa i sej”. Nk.,
kl. (Stranda); 2) spy utan kräkning. Jtl., mp.
Glåpa, glöpa. Åm. Jfr glåpa. Att detta verb
fordomtida i fn. haft stark böjning synes af fn.
gliúpr, adj., glúpna (= gliupna), v. n. och
gleypa, v. a. sluka; n. glupa (glaup, glope), v. n.
a) gapa, gripa med munnen; b) sluka; gløypa

(ipf. -te), v. n. gapa; sluka; d. dial. glubbe,
glubbe i seg.

Gluffa, v. n. 1 äta snålt. Ul.

Gluffi, n. storätare. ”Ett stort gluffi”. Sdm.,
fl. (Nl.).

Gluffsa, v. n. 1 vårdslöst och häftigt sluka i
sig. Mp.,hs.,ul.,ög.,vg. Gluuffs (ipf. ). Vb.
Gluffs i si, id. Ö. Dl.

Glupal, adj. snål, som utan all blyghet tar
för sig. Vl.

Glupen, adj. glupsk. Vg., sdm. Glupug, id.
Hs. (Db.). Glupin. Fl. (Öb.). Glups, id. Dl.
(Mora). Glusp, gluspun, id. Dl. (Våmh.). N.
glup. id.

Gluspa i se, sluka i sig. Dl. (Våmh.).

Glåp, n. 1) gap. ”Komma i glåpet”,
oförmodadt komma i någons åsyn. Sdm.; 2)
glupskhet, glupsk matlust. ”Slå glåpet å
sej”, tillfridställa första matlusten. Kl. (Stranda). N.
glup, n. gap.

GLIP, m. en större fiskhåf, gjord af garn såsom
en korg. Ul.,vg.,kl.,hl. Glip, glyp, gliphåv,
glyphåv,
m. id. Sk. (Ox.). Glåip, m. G. Troligen af
glipa, v. n. gapa, vara öppen. D. dial. glib,
glibe,
m.; n. glip, m.; ns. glipp (Richey, 411).

Glipa, v. n. 1 fiska med en fyrkantig håf
(gliphåv ei. glyphåv), som är fästad på ett
långt handtag. Håfven hålles i vattnet och
fisken drifves in af en person, som går i vattnet
och slår (pulsar) deri med en stång. Hl.,kl.
(Stranda). Glipa, glypa, id. Sk. D. d. glibe,
v. n. id.

GLIPA el. gliip (ipf. glep el. glipä), v. n. 1)
gapa, vara öppen. ”Jakka gliip ti sömmen”,
jackan är så illa sydd, att det lyser genom
sömmen, eller han har lossnat, så att en öppning
uppkommit. Vb. Glipa, v. n. 1 gapa, vara öppen.
Hs. (Db.); 2) stå på glänt, vara halföppen.
”Lappen lägg int om na, om hä glip i barmen”. S.
Vb. Glipä (ipf. id.), v. n. id. Mp. Glepa
(ipf. o. sup. glepa), id. N. Vb. N. glipe el.
gløype, v. n. gapa, vara öppen, icke sluta tätt
tillsamman. Ordet synes vara beslägtadt med
gliopa.

Glip, n. gap, öppning: 1) svalg på ett
rofdjur. Hs.,vg.,hl. (Breared); 2) stor mun, svalg.
Ög.,vg.; 3) remna. Hs. Glipp, n. remna,
öppning. Fl. (Ingo); 4) Öppning; eg. om kläder,
söm. Vb.; 5) snål och glupsk menniska. Hl.
(Breared); 6) otidig, förolämpande person; en
som gör narr af andra. Vl. Glib, glyb. Hl.
(Skällinge). Glep. Sm. Glip, glipare, m. id. Vg.
Glaip, n. narraktig menniska, som ej utan skäl
är föremål för åtlöje och med hvilken drifves.
Ö. Dl.

Glipp, n. skälmstycke, puts. Sdm.

Glippa, v. n. 1 1) ofta öppna en dörr och
springa ut och in; 2) vara talträngd, öppna
munnen i tid och otid. Sm. Glepa el. gleppa
(ipf. o. sup. gleppa), v. n. tala öfverdådigt,
gifva glåpord. Vb.

Glipper, m. 1) den som ofta öppnar en dörr
och springer ut och in; 2) talträngd menniska.
Sm. (enl. L—n).

Glispa 1, v. n. 1 1) gapa, vara öppen; om
dörrar, som ej gå igen. Vl.,vm.,sdm. (Inderö);
2) glida undan, falla ned. ”Hanen på bössan
glispade”. Vg. I senare bemärkelsen måhända
beslägtadt med nfris. gleppe, glippe, v. n. glida,
ej stå fast (Outz., 98).

Glispa 2, f. 1) liten strimma, spricka på
väggen. Sm. (Vestbo); 2) remna, skråma. Sdm.

GLIPPA, v. n. fattas, brista. Vg. Gleppa,
id. Sk.

GLIRA el. gliir (ipf. glirä), v. n. 1)
ursprungligen lysa, gifva sken ifrån sig. Denna betydelse
lefver nu ej qvar, men förutsättes af nedan
upptagna ättlingar samt af fn. gler, n. glas, glæer,
adj. ljus, klar, glæra, f. litet bloss, glæring, f.
gnistring; 2) plira med ögonen. Vb. N. glira, v.
n. a) vara öppen, så att man kan se igenom; b)
plira.

Glira, f. 1) ljusstrimma, en solstråle mellan
molnen. Hl. (Värö); 2) liten strimma, spricka
(på väggen), hvarigenom ljuset intränger. Sm.
(Vestbo, Östbo).

Gliring, m. halfklart stickord. ”Han ga dej
en gliring; försto du den?” Sm.,sk.,hl.,bl.

GLISA (ipf. gliste), v. n. 1) glimta; om
eldglöder i askmörjan. ”Ellen gliser”. Sm. Glysa,
id. Ög.,sm.; 2) glindra, glittra, gifva ett hastigt
sken, lysa genom öppning eller springa. ”Solen
gliste te. Dä gliser genom dörren”. Sk.,hl.,bl.,hs.
”Ramnen ä så svórt att han glis”. Sk. (Onsjö).
Glisa, glysa, gläsa. Sm. Glesa., Ög. Glisa,
glysa,
gifva sken ifrån sig (såsom glas, is, vatten o.
d.); skimra. Ög. Gläsa (ipf. giäste), a) lysa
klart, gifva ett klart sken; om ljus eller glödande
kol. ”Ellen gläser. Glöerna gläsa”. Vg.,sm.;
b) ljusna upp, klarna; om vädret, då t. ex. en
ljus strimma på en mulen himmel visar sig i
söder. ”Dä gläser opp”; c) se skarpt omkring sig.
Bhl. (Elfs.); d) lysa, tindra; om rofdjurs ögon.
Vg.(Skarab.); 3) klarna upp; om ljusning mellan
två moln.. ”Glisa upp”. Dl. (Våmh., Elfd.). ”Glisa
opp.” Hs.,mp.; 4) titta. Fl. (Öb.). Glysa, nyfiket
betrakta, se noga på något. Hl. (Vallda); 5)
småle, le i mjugg. Hs.,ul.,bhl.,vl.,sm. Glissä, id. Mp.
Glusa, id. Vg. Glis el. gliss (ipf. -sä), id. Vb.;
6) gäcka, göra åtlöje af, hånle. ”Han gliste
tännan”. Jtl.,nb. Fn. glyssa, v. n. gnistra, glysligr,
adj. lysande; glissa, v. n. småle, bele; fht.
glîzan (gliz, gleiz), glänsa, glimta (Graff 4, 290);
mht. glizen (gleiz, glizzen) Ben. 1, 549; nht.
gleissen; ffris. glisa (Richth. 776); schwab.
glizzen, glizzern (Schmid, 234); nht. gleissen; swz.

glitzen; fe. glisian, glisnian; e. dial. glizzen, id.;
n. glisa, v. n. a) lysa igenom, vara otät, öppen;
b) hånle,

GLesa, gläsa, ellgläsa, f. koleld, utbränd,
men ännu glimmande brasa; en hop eldglöder i
spisen efter en brasa. Vg.,sm. (mot
Blekingsgränsen). Jfr sid. 116, spalt 2.

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sat Dec 9 20:02:05 2023 (aronsson) (diff) (history) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/dialektl/0229.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free