- Project Runeberg -  Svenskt dialektlexikon : ordbok öfver svenska allmogespråket /
413

(1862-1867) [MARC] Author: Johan Ernst Rietz - Tema: Dictionaries
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - L - LUD ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has been proofread at least once. (diff) (history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång. (skillnad) (historik)


men dä ä luddera”. Lödder- å slödder-dagar, m.
pl. id. Vg.

LUDER, n. 1) eg. (såsom i riksspr.) den döda
kroppen af en häst eller annat djur; 2) liderlig
qvinna. Allm. Mht. luoder, n.; e. lure; frans.
leurre.

Lua-krake, m. gammal, utmager häst
(endast duglig till luder). Vg. (Vadsbo). Luring,
m. id. Sm. (Jönköpings 1.).

LUDE-VANN, n. det vatten, hvari kläderna
först sköljas vid tvätt. Sk. (Ox.).

LUFFA el. luffsa, v. n. 1 springa tuugt och
klumpigt som en björn. Allm.

Luffel, m, karl som går tungt. Bl. Löffel,
m. id. Vg. (Vadsbo).

Luffer, m. tung, ovig menniska. Nk.

Luffs, n., luffsanne, n. långsamt springande
med tunga steg. Götal.

Luffsa, f. qvinna som springer mycket. 8m.

Luffser, m. en som springer tungt. Sm.,bl.

LUFFSA, luffsi, s. luv 1.

LUFTA, v. n. lukta. Hs. (Ljuidal). Lófta,
id, ”Hä lófftar illa eller dunkelt. Lóft óp a, óm
e dóger”. Fl. (Nl., Öb.). ”Dä lóftar gódt”. Nk.
N. lufta.

LU(G)E, m. låga. ”Luen slo ópp genom
skorstenen”. Sm.,sk.,bl. Låge, m. id. Götal. Fsv.
lughi, loghi, m. S.S. 2, 39, 115. Iw. 3270; fn.
logi, låge; leygr, eld; fht. loug, louch, låge; mht.
louc, louch, louge, lohe; nht. lohe; fe. lêge (lêg,
lŷg); ns. lochem, lochen; n. logje; d. lue; frans.
lauc, loug; hindost. lûk, id. Jfr lat. lux, f. ljus;
lúmen (i st. f. lucmen), n. id.; cy. llug, m. ljus;
slav, luƈa, ljus, stråle; ir. logha, glänsande; skr.
luǵ, skina; lok, loć, lysa, skina; se. S. lukarr.

Lo-slev, f. glödslef, stöpslef. Hs. (Db.).

Lua, v. n. 1 1) låga, blossa. Sk.,bl.; 2) fig.
hetta. ”Dä luar óm synen”. ”Dä luar om
nävanan”, när händerna varit förfrusna, men börja
uppvärma. Sk. Fsv. logha, v. n. låga. S.S. 2,
183; fn., n. loga; d. lue, id.; fe. lêgan,
inflammare.

Lua-hål, lue-hul, n. hål eller Öppning
ofvanför ugnsdörren på en sättugn eller bakugn,
hvarigenom luften intränger. Sk.,bl.

Lua-stekt, adj. stekt i lua-hålet. Bl.

Lug-ve(d) (loug-ve), m. ugnstickor. Vg.

Lula, v. n. freqvent. 1 1) häftigt låga. ”Lule
om ansejted”; 2) hetta. ”Ja ä så varm i benen
att dä riktigt lular i dóm”; 3) susa för öronen.
S. Skåne.

Lys-lue, m. ljuslåga. Sk.

Låg-sten, m. en sten som tilltäpper
dragbålet i en bakugn. Ul. (Rosl.),

Lå-kaka el. låa-kaka, f. 1) kaka som bakas
på glöder; 2) tunnt bröd, som bakas vid
brasan i ugnen, innan han ännu är fullkomligt
varm. Ög.,sm.

LUGGA, s. ljuga.

LUKA 1 el. luuk (ipf. o. sup.-ä), v. a. stänga,
sluta igen, läsa, innesluta. Lykk (ipf. lykkä, sup.
lykkt), id. ”Lykk åt döra!” stäng dörren! Vb.
Lykka (ipf. lykkte). Lókka, (lókkte, lókkt), id.
”Lókk dörren, lókk igen lämmen! lókk te
fönstret!” ”Lóck ópp dörren!” öppna dörren! Allm.
Lukka, id. G. Fsv, luka (sup. lokit, p.p. lukin),
v. a. a) stänga. VGL.; b) innesluta. GL.; deraf
freqv. lykkia (ipf. lukte, p.p. lukter), v. a.
stänga. UL. ÖGL. SML. GL.; fn. ljúka (pr. lýk, ipf
lauk, pl. lukom, sup. lokit), a) stänga;
b) innesluta; c) lykta; lúka, lóka, lykja, id.; n. luka (sv.
böjn.); d. lukke; fe. lûcan (leác, lucon, locen); fht.
luhhan; mht. liuchen el. luchen (louch, luchen,
gelochen. Ben. 1, 1023); nfris. locke, loke; holl.
luiken (look<, geloken); moes. lukan (lauk, lukun,
lukans), stängd, tillsluta.

Likjil (uttal, littjill), m. nyckel. Hs. (Bj.),
nb. (Ö. Cal.). Fsv. lykil, m. VGL.; fn. lykill;
n. lykjel; fd. lykæl (Jyd. L.); d. d. løggel,
løkl, id.

Loka, f. snara. Sm.

Lókku el. luka, f. vred eller träklinka på en
dorr. Jtl. Fn., n. loka, f.; fin. lukko, dörrlås;
nordtschud. lukol. lås (Acta soc. scient. Fenn.
6, 92).

Lókkum, n. afstängning, litet rum. S. Sk.
Jfr fe. loca, clausura, carcer; locen, f. clausura.

Luk 1, n. lock. G. Lóg, n. id. Sk. Fsv.
lok, luk, n. a) lock. Cod. A 27, f. 18: ”et kar
ofwantil oppit ok vtan lok”: b) slut, fullbordan.
ÖGL.; fn. lok, n. pl. slut, fullbordan; fht. lok;
mht. loch, slut; lock; nht. loch, lock; d. låg,
id.} fe. loc, clausura; e. lock, lock.

Luk 2, f. lucka. Vb. Luka, i. Mora; lòke, f.
Hs. (Db.); låga, f. Sk. Fsv. luka, f. port,
dörr. Rdq. 3, 118; ns. luke (B. W. B. 3, 97.
Kichey, 156).

Luk-säng, f. säng med dörrar som kunna
tillslutas eller ock med fall-lucka ofvan, hvilken
kan nedfallas. Vb. Fn. lok-hvila, lok·rekkja. f.

Lykk, .f. ygla, löpknut, lycka; halsduksknut.
Vb., f. (Öb.). Lykkja, littja. f. id. Hs. Lykkja
(lyttja), f. ygla. Dl. Deraf ópp-lykkja, f.
vippsnara. Hs. Fn. lykkja, f. spira, semicirculus;
d. d. lykke.

Lykka 1, v. a. 2 fylla, uppfylla. ”Dä
lykker ej”. Kl.

Lykka 2, f. liten inhägnad åker elier
ängsmark. Allm. Lykkja, f. Hs.; lökka. f. Bhl., bl.
Fsv. lykkja, f. id.; n. lykkja, lykke, lokke; d.
d. lykke; fe. loca, m.

Lykka 3, f. den vinkel, som bildas af
tvenne gärdesgårdar, hvilka mötas (i synnerhet om
dervid är en öppning); hörn på en gärdesgård.
UI. Lökka, f. id. Sdm. (Ornö). Fn. lykkja, f.
curvatura sepimenti.

Lykke, n. lås, något att låsa med. ”Der ä
inte lykke för porten. Hålla nået anser lås å
lykke”. Hl. D. lukke; fe. loc, n. repagulum.

Lykkt, f. slut, ända utgång. ”Höra gikk ä
i lykktn?” hurudan blef utgången? Vb. Fsv.
lykt, f. slut. UL. þg. B. 7: ”korabær æi lykt
wiþær”, kominer ej slut på saken; fn. lykt, f. id.

LUKA 2, v. a. draga upp noten i båt eller på
strand. Fl. (Pargas). Är troligen samma ord som
luka 1. I fin. betyder luka el. ljuka, stänga,
innesluta, lykta.

LUKA 3, v. a. o. n. 1 1) rensa, utplocka,
uppdraga ogräs. Vg.,sm.,kl.,bl. Luka, luga, Hl.;
låka, Nk.,ög.; låga, Sk.; läukä id. G.; 2) genom
nedhuggning borttaga de sämre träden i en skog,
rödsla. Kl. ”Luka skogen”, bortrensa qvistarne
på träden i en skog. Vg. D. luge, draga ogräs
ur jorden; e. dial. louk (Graven), id.; fe. luccan,
lucjan, locjan, id.; fht. ur-liukkan; mht. lûchen,
plocka, rycka upp (Ben. 1, 1023); ns. luken, a)
draga, rycka; b) upprycka ogräs. (B. W. B. 3,
97); ns. liechen, upprycka ogräs (Schmeller 2,
427); skr. luk, abscindere. Jfr. lt. col-lucare,
sub-lucare, v. a. bortrensa, afhugga qvistarae på ett

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sat Dec 9 20:02:05 2023 (aronsson) (diff) (history) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/dialektl/0443.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free