- Project Runeberg -  Don Juan /
58

(1925) [MARC] Author: Lord Byron Translator: C. V. A. Strandberg
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Första sången - Anmärkningar

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has been proofread at least once. (diff) (history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång. (skillnad) (historik)

15:e st. <poem>Lik salig Romilly, han som tillika uti sitt självmord var bra anomal.</poem> Sir Samuel Romilly tog 1818 livet av sig, av sorg över sin hustrus frånfälle. 16:e st. <poem>Hon var ett tvåbent räkneboksexempel, en hel miss Edgeworths bok, och likadan som den fru Trimmer präglat med sin stämpel, en ”Coelebs’ hustru”, sökande en man.</poem> Maria Edgeworth och fru Trimmer hava lämnat flera arbeten rörande uppfostran och pedagogik. Hannah Mores ”Coelebs in Search of a Wife” är en novell i predikoton, på sin tid mycket i ropet, men nu fallen i glömska. 17:e st. <poem>Ja, som superlativ för henne passar din ”makalösa olja” blott, Macassar!</poem> ”Description des vertus incomparables de l’Huile de Macassar.” Se annonserna om Macassaroljan. 21:a st. <poem>Det händer även visa män och käcka att komma så i taget, att man kan ”med fruns solfjäder deras hjärna spräcka”.</poem> Uttrycket är lånat från Henrik Percys ord hos Shakespeare (Henrik IV, förra delen, II. 3): ”vore jag bara hos den skurken, kunde jag spräcka skallen på honom med hans hustrus solfjäder”. 42:a st. <poem>Och Sapphos ode står skandalen nära, fastän Longinus sagt att den allen bland hymner hunnit det sublimas ära.</poem> Se Longinus (sectio X): ινα μη εν τι περι αυτην παθος φαινεται παθων δε αυνοδος. Den här åsyftade oden är den berömda φαινεται μοι κηνος ισος θεοισι. 44:e st. <poem>Men också, av en ruelse ibland att med sin stympning ha förställt poeten, satt allt i ett appendix, sats för sats, att tjäna såsom index på sin plats.</poem>

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Wed Nov 12 02:15:02 2025 (aronsson) (diff) (history) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/donjuan/0068.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free