- Project Runeberg -  Don Juan /
450

(1925) [MARC] Author: Lord Byron Translator: C. V. A. Strandberg
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Trettonde sången - Anmärkningar

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

68: e st. Samt två tre gratier av sir Peter Lely, draperade så bart, att det var stil i. Peter van der Faes, i England bekant under namnet sir Peter Lely, var född i Westfalen 1618 och deg i London 1680. Han var Karl Il: s hovmålare och har utfört en förvånande mängd kvinnoporträtt i tidens yppiga stil, bland andra de bekanta så kallade skönheterna i Hampton-court, avbildningar av en rad med damer vid Karl II: s hov. 72: a st. Jag kan bli törstig som en dansk var gång jag ser hans remmare. Om jag icke misstager mig — säger Byron — är ”dansken” en av dem Jago betecknar såsom ”snälla att kröka på armen”. 74: e st. Att dock de gamle föredömet givit syns av Homeri ”fartygskatalog”. Läsaren erinrar sig de ettusen etthundraåttiosex med krigsmän fyllda skepp, som de grekiska stamcheferna förde mot Troja, efter vad Homerus angiver uti Iliadens 2: a sång, v. 494—760. 78: e st. Ja! Nimrod bytte slätterna vid Dura. I Assyrien. 81: a st. Men trampar man ej ned med hela skon, så det i korus skriks "åt fanders, häxa”, kan litet var få lejd för sin person. Häxans ord hos Shakespeare (Macbeth, I. 3): Ett sjömansviv kastanjer bar i förklä’t och mumsa', mumsa’, mumsa’; — ”tag hit”, sad’ jag; ”åt fanders, häxa", sad’ den leda konan. Sista raden i samma stanz. "Omne tulit punctum quæ miscuit utile dulci" är ett lån från Horatii (Ep. ad Pis. v. 343): Omne tulit punctum qui, etc. 85: e st. Så var där hertigen av Ambition, ”var tum en” --- hertig. Hos Shakespeare (Lear, IV. 6) : 450

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Thu Nov 6 12:59:21 2025 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/donjuan/0460.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free