- Project Runeberg -  Don Juan /
507

(1925) [MARC] Author: Lord Byron Translator: C. V. A. Strandberg
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Femtonde sången - Anmärkningar

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

Hans Holbein den yngre, född 1495 i Augsburg, död 1543 i London. ”Dödsdansen” offentliggjordes först i träsnitt 1538 i Lyon. 41: a st. Där var miss Qvarnbaeck, lugn och sommarklar samt enda dottern! Utan tvivel anspelar denna stanz på skaldens frånskilda hustru. Det i originalet förekommande namnet Millpond betyder kvarndam. Lady Byrons familjenamn var Milbanke, som, med en liten förändring i stavningssättet, har nästan enahanda betydelse. Själva karakteristiken synes bekräfta sannolikheten av ovan framställda förmodan. 49: e st. Det utelämnandet (liksom man gjorde med Bruti byst på Junias sorgefest) fann Juan eget, som han det väl borde. Se Tacitus (Annal. III. cap. 76). 53: e st. Ty intet kan så väcka en persons (ej minst en kvinns-) missnöje, som att finna sin ”ande kuvad, såsom Marc Antons var inför Cæsar”. De citerade orden finnas i Macbeths monolog hos Shakespeare, då farhåga för Banquo och dennes efterkommande uppstiger i hans själ (Macbeth, III. 1). 66: e st. Samt — bättre upp än den robe triomphale, med vilken Rom Lucullus fick bekläda — ”filets aux truffes” av rapphöns, mycket späda. En rätt "å la Lucullus”. Denne hjälte — säger förf. — som betvang orienten, har gjort sig vida mer känd genom överflyttandet av körsbärsträdet till Europa samt genom angivandet av åtskilliga förträffliga maträtter; och jag vågar ej bestämt avgöra, huruvida han icke (om man frånser fördärvade magar) varit mänskligheten till större båtnad med sin kokkonst än med sina erövringar. Ett körsbärsträd må väl gå upp emot en blodig lager. För övrigt visste han bereda sig ett namn av bäggedera. 507

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Wed Nov 12 02:15:02 2025 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/donjuan/0517.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free