- Project Runeberg -  Tolstoj och Dostojevski / II. Tolstojs och Dostojevskis religion /
298

[MARC] Author: Dmitrij Merezjkovskij Translator: Ellen S. Wester
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - V

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

298

stig torr upp ur vattnet! Skönheten! Hvad jag inte
kan utstå det är, att mången, begåfvad på både hjärtats
och hufvudets vägnar, börjar med madonneidealet och
slutar med sodomsidealet. Än ohyggligare är det, när en, som
redan bär sodomsidealet i själen, ändå inte förkastar
madonneidealet utan brinner för det, brinner i sanning
för det som i de fläcklösa ungdomsåren. Nej
människan är vid, hon är till och med alltför vid, jag
skulle ha gjort henne trängre. Och tusan vet hur det
förhåller sig — det är det värsta. Hvad som för
förnuftet står som en skam, det är skönhet för hjärtat.
Finns det skönhet i Sodom? Just i Sodom sitter den
för det stora flertalet människor — har du vetat den
hemligheten eller ej? Det ohyggliga är, att skönheten
inte bara är en fruktansvärd utan också en mystisk sak.
Här strider djäfvulen med Gud, och slagfältet är
människans hjärta».

Hur denna strid inom honom mellan Gud och
djäfvulen än må aflöpa, kommer dock Dimitri aldrig
att afspärra sitt hjärta för den. Redan nästan medvetet
söker han »den stora bördan», dualitetens yttersta kval,
och han finner den och påtager den hel. I denna
helhet ligger hans rättfärdigande; därhän lyckas hvarken
Stavrogin eller Versilov komma. För Dimitri är det
omöjligt att hejda sig på vägen — för honom finns
ingen rast, ingen försoning, intet förstelnande i det
»skamliga och välförståndiga», det half dana och
borgerliga, hopblandade och löjliga; på samma gång är
också den yttersta förtviflan omöjlig för honom. Om
han än inte lyckas slita sig lös ur sin djäfvuls klor,
så kommer han ändå att in i det sista försöka, och
detta oskickliga och krampaktiga men uppriktiga och
storsinnade befrielseförsök skall räknas honom till godo.
Som Herren säger till Mefistofeles om Faust:

Ein guter Mensch in seinem dunklen Drange

ist sich des rechten Weges wohl bewusst.

Dimitri gör sig inte skyldig till falsk ånger liksom
Raskolnikov; han dräper inte sitt förnuft och gömmer

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sat Dec 9 20:19:21 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/dsmdosto/2/0324.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free