Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Mesopotamien - Mesopotamien och England
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
214
floden. Om somliga situationer säger han: »Too
horrible for description.» Och han tillägger: »And
yet the report was cabled to India: ’General
condition of wounded very satisfactory. Medical
arrangements, under circumstances of considerable
difficulty, worked splendidly. For whoever was
responsible for that deliberate lie there can be
no forgiveness.»
Han har rätt. Engelsmännens transporter av
sårade soldater nedför Tigris voro ett värdigt
motstycke till turkarnas fångtransporter efter
Kutel-Amaras fall. »Out of the 12 000 British and
Indian soldiers and followers taken at the fall of
Kut over 70 per cent had died in captivity
before the armistice with Turkey was signed.»
Man kan vara övertygad att anledningen till
vanvården i båda fallen var densamma, nämligen
dåliga förberedelser och bristande organisation vid
transporten av de olyckliga. Charity begins at
home. Reynardson är rättvis Men Townshend har
orätt då han påstår, att den grymhet som
vederfors fångarna på marschen till Mindre Asien
inspirerats av de tyska stabsofficerare vilka omgåvo
Enver Pascha. Grymhet mot besegrade, vapenlösa,
är icke ett germanskt drag.
Generalen, sir Charles V. F. Townshend, börjar
sin bok, »My Campaign in Mesopotamia», med en
inledning, som icke utmärker sig för någon högre
grad av brittisk blygsamhet, men som på grund avsin
släktskap med lord Fishers skrivsätt läses med nöje.
Han berättar här hur han erövrade 300 eng. mil
genom tre segrar, alla manöverfäktningar. Om Kut el-
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>