Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
184
2 i det kungl. brefvet, "som högnödigt pröfvas att efter grundspråket
uti texten införas och ändras, så kommuniceras sådant med ärke-
biskopen och teol. fak. i Upsala, och deras betänkande däröfver
inhämtas." Uteslutningar från originaltexten skulle införas, och till-
lägg utom originaltexten skulle borttagas, tryckfel rättas och "svenska
ord, som intet äro väl gifna eller illa lyda, förbytas i dem, som
tjänligare äro". !
Ursprungligen hade meningen varit, att ärkebiskopen skulle vara
kommitténs ordförande, men då han på grund af sjukdom undanbad
sig, erhöll Benzelius uppdraget genom ett bref, likaledes af d. 8
Juli 1691, där det heter, att ärkebiskopen "för sin ålderdom och
svaga syn skuld sig i underdånighet undskyller så jämt och stadigt,
som det behöfves detsamma (kommittéarbetet) att kunna bevista, ty
är vår nådiga vilja och befallning, att I Eder detta antager och till
önsklig fullbordan bringar, såsom I förutan annor god kunskap in
theologicis också en synnerlig vetenskap uti originalspråk af den hel.
skrift, som härvid mycket till måtta kommer, Eder förvärfvat hafver". ?
I ännu ett kungligt bref af samma dag befrias ärkebiskopen från
direktionen af arbetet, men skulle han dock icke undandraga sig att
jämte teologiska fakulteten vid förefallande kommunikation uttala sina
tankar om det, som fordras.
Kommitterades arbeten togo sin början den 13 Augusti 1691,
då Benzelius först uppläste Kungl. brefvet angående bibelrevisionen
och sin egen fullmakt att vara kommissionens ordförande. Därpå
erinrade han om det förestående arbetet och framhöll de grund-
principer, hvilka han till åtlydnad af Kungl. Maj:ts befallning ansåg
böra följas vid arbetet. De voro: 1) skulle man konferera våra
svenska editioner. 2) hafva afseende på de förra annotationer, gjorda
1602 (Observationes Strengnenses). 3) följa Luthers senaste bibel-
öfversättning. 4) tillse, att den nya bibeleditionen kom att öfverens-
stämma med textu originali, men 5) vore det i det öfriga "rådsamt
röra vår version det minsta man någonsin kunde". 6) borde vår
version läsas textu continuo och andra versioner jämföras. Arbetet
! Sv. Eccl. Handl. V: 118 i R. A.
2 Kungl. Maj:ts bref d. 8 Juli 1691. Handl. rörande utgifvande
af bibeln och psalmboken. R. A. .
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>