Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
291
Det var en bekymmersam tid, som nu kom för Benzelius, en-
sam som han var med sex minderåriga barn, som behöfde ständig
fru war med döden afleden, af hwars frånfälle hurudan afsaknat och
sorg högw. Fadren med sitt högförnema huus och Familia uthi råkat,
nogsamt theraf kan slutas, at them som ther utom, thet är hwarken hulle
eller schylle äro, thet samma högst till biertat går: ibland hwilka jag
kan betyga mig så blifwit rörd, när jag hörde berättas, att den Spegelen
och exemplet för alle Matroner, ja, then alla dygders och Gudfruchtig-
hetenes wåning Fru Bischopinnan war i sin bästa ålder ifrån detta
jordescha umgenget schilder, at jag wet mig intet flera tårar fäldt öfver
nogons död, undantagandes twå eller tre gångor i alla the dagar, jag
härtils af min lijfztijdb tilbracht. Gud förschone then högförnebme
Familien och slechten sampt allom them, som theras wälstånd gerna see,
och hwilken schall icke willia önscba och seet? med tidender om flera
dödzfällen i många åhr, och i synnerheet hålle högwyrdige Fadrens
hufwud uppe i långan tijd, förläne kraffter och styrkio at kunna tiena
Gudz försambling och Fäderneslandet med sine oförlijknelige gåfwor,
såsom ochså see sina käre barn och Lijfzarfwingar til goda, som alle-
sammans i anledning af sine högtärade föräldrars förelysande dygder
effter all ära och ärbarhet strefwa och, såsom man theraf tyckes kunna
schäligen förutsäija, lyckelige wara och til förnema ämbeter och heders-
tienster upkomma lära, sin högt:de k. Fader till mycken hugnat och
glädie, then berömelige Slächten på alla sidor till utbspridelse och för-
mehring, och thess ädla nampn til ewärdelig prydnat och odödeligheet!
Här torde til äfwentyrs någon tröst af mig wäntas emot den sorgeliga
lägenheet, som then högste Guden hafwer täcktz försätta högw. Fadren
uthi, tben jag ock äfwen wore allerwilligast at communiera. Men såsom
thet här, om någorstädes, synes hafwa rum, som en man hafwer en
annan tilschrifwit och i slijkt måhl begärt af honom at blifwa tröstader,
näml. ”gif mig icke nogon slätt och ringa tröst, såsom thet: at then
framledne war dödelig, thet kunde icke annars wara, än at thet schulle
en gång ther til med henne komma; med tben lag och wilkor som alle
andre, war hon til werlden född, at hon döö sehulle etc. ete. Alltså
håller jag heller inne med sådant, än at jag schall biuda til, och thet
« kanschee så slätt, at thet länder mera til Sorgens uprifwande och för-
ökande än til thess lijsa och läkiande. Dessutom wäl wetandes, at, om
jag kunde görat, eller en annan giordet, altsammans wore icke eens til-
förlijknandes emot thet rijka förråd, som högw. Fadren sielf äger af alle
handa tröst och hugswalelse såsom en af Gudi särdeles begåfwad och
högtuplyster man, icke allenast andras, utban ock sin egen sorg högwijsel.
til at mindra, lindra och stilla. Hwaribland Högwyrd. Fadren lärer finna,
at then ärligen af hwar Christen läses i Herrens böön med thesse orden:
Schee Gudz willia. Scheer nu then helige, wijsligen styrande och i alt
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>