- Project Runeberg -  Erik Benzelius d. ä. / II. Benzelii verksamhet såsom biskop i Strängnäs åren 1687-1700 /
VIII

(1897-1902) [MARC] Author: Henrik Nicolai Clausen Afzelius
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

VI

heller hafwer thet blifvit behörligen föredragit vthi ett tideligit och
för gemena hopen kunnigt språk: likwäl hafwa Gudälskande män-
niskior efter handen ther på arbetat, at någre vpbyggelige och ande-
lige Tractater, som ock några Bibliska böcker måtte på wårt Swenska
språk afsatte warda, hwar af åthskillige Manuscripter ännu fram-
wisas af them som Riksens gamla handlingar hafwa om händerna.
I synnerhet är märckwärdigt, at then namnkunniga S. Brigitta, som
lefde i XIV:de Seculo, intalte sin Bichtefader Matthias, som war
Canonicus Lincopensis, at han skulle öfwersättia hela Bibelen på
Swensko, til meniga mans närmare vndervisning i theras Christen-
dom. Och äro sådana Skrifter icke allenast på Swensko afsatte,
vtan ock efter handen genom tryck vtfärdade. Joh. Gersons tractat
om Diefwulens frestelser, befinnes wara förswenskad af Erico Nicolai, ”
Canonico Upsal. åhr 1493; och genom tryck vthgifven 1495, i Stock-
holm, af Boktr. JokA. Smed eller Faber; och dedicerad Archie Bi-
skopen i Vpsala Jacobo Viphonis. Samma Gersons arbete, de Arte
Moriendi, är ock efter bemälte Viphonis befalning förswenskat, och
til trycket befordrat i Vpsala 1514, genom Boktryckaren Paul Grijs:
hvar på straxt fölgde af samma tryckeri Gersons Latinska vtlägg-
"ning öfwer 7 Davidz Bootpsalmer; och til ewentyrs flera, som kunna
skattas såsom förelöpare til Reformations tiderna. Så snart nu then
Evangeliska läran begynte i Tyskland medh större renhet föredragas
och vtspridas, hafver ock Swerige haft tilfälle at niuta then lyckan,
och efter handen få see åthskilliga delar af Skriftenes böcker blifwa
genom tryck befordrade i liuset. I synnerhet är hela nya Testa-
mentet åhr 1523, öfversatt på Swensko, af Laurentio Andree, som
tå war Prestbyter Strengnensis, blef sedan Arcki-Diaconus Upsaliensis,
och omsider Cancellarius vthi Gustavi I:mi regementz tider. Samma
nya Testament vthfärdades af trycket i Stockholm, i folio åhr 1526;
och är sedan i andra formater eftertryckt wordet. Widh samma
tijd fick af K. Gustaf then I Archie-Biskopen Johannes Magnus
befalning, först öfwersäthia några delar, och sedan hela Bibelen på
Swensko; hwilket arbete han lät fördela til wissa Collegier eller
Clöster; och thes Canonicos. Men straxt ther på fan han för sig
rådsammare, lemna alla sina förmoner, och lönligen draga sigh vthu
riket, än befordra ett så heligt werck emot then Romerska kyrkians
interesse, hvilkens partie han framgent hålla wille, til sin egen armod
och vndergång.

Sedan blef Bibelns öfwersättning anförtrodd bägge bröderna,
Olao och Laurentio Petri Nersciis. Men såsom sielfva Archie-Biskops
ämbetet vppdrogs Laurentio Petri, så antog han ock sigh samma
Bibliska arbete, och mod all flijt thet befordrade; förandes thet så-
lunda til ända, at hela then H. Bibel blef första gången på wårt
språk af trycket vthgifven 1541 genom Georg Richolf i Stockholm

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sat Dec 9 21:40:51 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/ebenzelius/2/0336.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free