- Project Runeberg -  Studier i 1600-talets svenska /
52

(1902) [MARC] Author: Elof Hellquist
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Strödda språkliga anteckningar till 1600-talets kulturhistoria

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has been proofread at least once. (diff) (history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång. (skillnad) (historik)

är af intresse äfven därför, att vi här finna den ännu brukliga
eufemismen förbankad för förbannad.

Äfvenledes tycks det ingå i Acolasti utrop trååbens förr
(Chronander Bel. s. 192), hvilket jag för öfrigt ej kan tyda.

I detta sammanhang må nämnas, att i bondescenerna i
Moræi Vit. hednaguden Tor ofta åkallas. Så t. ex. s. 431:
Thoor han hielpe, s. 443: Thor förbiude, bewar’ mig (jfr äfven
s. 444, 445), s. 447: Thor han tröste mig för san m. fl.
Detsamma förekommer flerestädes i Messenii Signill (t. ex. s. 62),
men kan ju här bero på sträfvan att gifva framställningen
hednisk lokalfärg. I Rondeletii JR s. 66 svär trollkvinnan
Glorela vid Thore Gudz män och s. 69 vid Oden. Att det
förstnämnda uttrycket är genuint, framgår af svordomen (Ey)
thoremen
(ib. s. 74). Denna har en motsvarighet i Thormån,
tydligen tryckfel för -män, yttradt af en dansk (Mess. s. 94). Det
ligger nu ytterst nära till hands att härur härleda den ä. da.
svordomen Tremmen, och denna etymologi torde också träffa
det riktiga. Att detta ord åtminstone stundom är en
beteckning för den onde, framgår af sammanhanget t. ex. i följande
exempel från Karrig Niding s. 273:

I Tremmens Naffn tog jeg mig Kone,
Thi hinder følger en Fandens Vane.

samt af uttrycket Gach thremind i vold, d. v. s. ’fan i våld’
(Comoedia de mundo et paupere s. 93).

Äfven i da. dial. förekommer ett likbetydande tremmind.
Detta tremmen o. s. v. skulle då på grund af hufvudaccentens
läge på sista stafvelsen vara utveckladt ur t(o)remænd.

Emellertid uppträder samma ord i ä. da. äfven i en
alldeles motsatt betydelse, nämligen i förbindelse med Guds namn:
Gudtz thremend vere med dig, dannemand guod (Comædia de
mundo et paupere s. 17), hvarmed för öfrigt kan jämföras det
ofvan anförda Thore Gudz män. För denna användning får
man väl antaga en yngre anslutning till de tre vise männen
eller till de tre gudomspersonerna: i alla händelser måste väl
Thor(e)män vara den ursprungliga formen. Huru som helst
har, synes mig, den i våra svenska komedier en gång
förekommande svordomen terementen (Beronius Reb. s. 374) sitt ursprung

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sat Dec 9 22:03:36 2023 (aronsson) (diff) (history) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/ehst1600sv/0060.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free