Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Särskild redogörelse för den nutida europeiska utvandringslagstiftningen - XI. Rättsförhållandet mellan den ansvarige utvandrarbefordraren och utvandrarne. Utvandrarkontrakten
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
lag, rätt att träda tillbaka frftn kontraktet och fordra återlämnande af
den betalado öfverfartssumman. § 30. Om fartyget genom sjöolycka eller
annan omständighet Förhindras från att fortsätta resan eller nödsakas göra
ett längre afhrott i densamma, sä ur företagaren förpliktigad att utan särskild
ersättning gifva utvandrarne tillbörligt logis oeh förplägning oeh så fort som
möjligt föruustalta om befordring af dem och deras bagage till
bestämmelseorten. Detta stadgande skall tillämpas på den fortsatta befordringen från
den iransoceanska afstigningshamnen.
Schweiz. (B.-U. 1888. Art. 15 mom. 7). Agentens förpliktelse
omfattar fullständig förplägning och härbergcring af utvandraren vid uppehåll eller
dröjsmål på resan, som icke påvisligeu förorsakats genom utvandrarens
förvållande, samt snabb annan befordring af minst lika god art som den i
kontraktet angifna, för den händelse att den afsedda befordringslägenhoten ieko
linnes eller icke är tillräcklig.
Ungern. (U.-A. 1003. §§ 27, 28). Företagaren är förpliktigad att i den
händelse resan utan utvandrarens påvisliga skuld försenas eller afbrytes, under
tiden gifva denne utan särskild ersättning fullständig förplägning och
inkvartering samt så fort som möjligt befordra honom och hans bagage till
bestämmelseorten. Om förseningen varar längre tid än en vecka, kun
utvandraren träda tillbaka från koutraktet och fordra återbetalning af den
er-lagda rcscafgiften, utan hinder af hans anspråk på ersättning enligt allmän
lag för möjligen liden skada.
Italien. (L. 1901, Art. 22). Om emigranten på grund af orsaker, som
sammanhänga med fartyget, eller på grund af karantän måste göra uppehåll
å en mellanstation under resan, skola omkostnaderna för vivre och vid behof
för logis bestridas af redaren. I händelse af skeppsbrott eller fartygets
oduglighet att fortsätta resan eller vid fall af genom sjöskada förorsakadt
uppehåll, soni räcker längre tid än 14 dagar, åligger det redaren att sända annat
fartyg, lämpligt att taga emigranterna ombord och föra dem till
destinationsorten. I motsatt fall skall utrikesministern, efter emigrationsrådets hörande,
begagna sig af borgenssumman i och för nödiga åtgärder.
Spanien. Den spanska lagen innehåller inga andra stadganden för här
afsedda händelser än de ofvan under e) refererade.
Det framgår häraf följande:
A) I alla författningar är den ansvarige expedienten
underför-stådt förpliktigad att vid på resan utan utvandrarens bevisiiga
förvållande uppkommande dröjsmål sörja för hans logis ocb kost eller
gifva honom däremot svarande ersättning i penningar. I samtliga
författningar utom de för indirekt befordring gällande danska samt
de norska oeh svenska är detta utsagdt såsom en uttrycklig
förpliktelse; i de tre sistnämnda författningarna stadgas endast att
utvand-rarkontrakten skola innehålla upplysning om de förpliktelser
expedienten härutinnan åtager sig.
B) I alla författningar är expedienten förpliktigad att i
händelse af .sjöskada eller skeppsbrott sörja för utvandrarens kost och
logis samt föranstalta om hans fortsatta befordring till
bestämmelseorten med likvärdig lägenhet. I de för indirekt befordring gällande
•lanska samt de norska och svenska författningarna stadgas dock om
denna förpliktelse endast i den form, som nyss är omnämnd.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>