- Project Runeberg -  Emigrationsutredningen : Bilaga XX : Svenskarna i utlandet /
128

(1911) [MARC] With: Gustav Sundbärg
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - II. SVENSKARNA I UTLANDET - Förenta Staterna - Svenskarnes Amerika och Amerikas svenskar af P. G. Norberg

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has been proofread at least once. (diff) (history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång. (skillnad) (historik)

Och sången iir det. mer än allt annat som kan, så länge den ljuder
åtminstone, gjuta lif i hvad som liàller på att förtvina till död form.

I öfrigt måste vi akta oss för att dra några lättvindiga slutsatser om
att detta förenings- och församlings!if utgör något egentligt bålverk för
svensksprakighetcns bevarande. I)et är icke längre ens alldeles säkert, att
det predikas p& svenska, och hvad församlingarnas »Colleges; och »Academies»
beträffar, sa bedrifves all undervisning där, med undantag för den rena
prcdikantutbildningen, pa engelska.

Det enda som mdste vara svensksprakigt är den svensk-amerikanska
pressen. Men äfven där tränger engelskan in bakvägen. Att tänka och
skrifva på svenska, är inte detsamma som att tänka pä engelska och skrifva
(eller tala) pä svenska.

Man måste alltid erkänna, att svensk-amerikanarna gjort del mesta
möjliga af hvad de hade med sig hemifrån. En påtaglig svenzkfattifldom i
deras lif tjänar det ingenting till att vi eller de själfva förneka. Mon hur skulle
det kunna vara annorlunda? Innan vi ondgöra oss öfver kulturnivån i deras
press, skulle det inte skada att undersöka arten af deras läsbehof, innan de
utvaudrade. Hvad de åstadkommit därute ha de åstadkommit som amerikaner.

At det svenska ha de endast kunnat egna sig efter dagens arbete.

*     *
*



Till sist vill jag erkänna, att jag pä ett, par ställen i det föregående
citerat utan citationstecken. Jag har ansett mig kunna göra det, eftersom
jag citerade — mig själf, den bok om Amerikas svenskar och vårt förhållande
till dem, som jag skref för tre år sedan och som jag kallade »En brygga
öfver hafvet». Jag tillåter mig hänvisa till denna bok, ty jag har här, vid
efterkommandet af Emigrationsutredningens uppmaning, på grund af andra
göromål haft alltför liten tid till min disposition för att säga mer än en
bråkdel — och det i knappaste form af hvad jag hade på hjärtat.
En del mera finns i boken. För det öfriga tär jag hoppas på framtiden.

Men nu skall jag citera ännu cn gäng. Orden ljuda litet annorlunda,
sedan de första hammarslagen från den nybildade Scandinavian-American
society’s arbete på brofästet hinsides kunnat urskiljas:

En gång skall kanske svensk-amerikanskt kapital komma som nytt blod
i våra ådror. Vi svenskar skola kanske besöka våra landsmän i Amerika
liksom de besöka oss. Vi skola kanske byta professorer, skådespelare,
föreläsare och sångare, ja, äfven studenter, affärsbiträden, banktjänsteman och
inackordering. Vi skola kanske ha gemensamma utställningar och gemensamma
sängar- och idrottstestcr.

Då skall den dag ha randats, då vi inte längre säga, att allt hvad
Amerika från oss vunnit, är vår förlust. Ty stora kvantiteter af därute
frigjorda energimöjligheter skulle aldrig fätt lif härhemma. Det gäller att
fa en lefvande växel- och samverkan — en samverkan i arbete, en ekonomisk
union — till stånd, innan vi vuxit isär. 1 dag är Atlanten ännu en brygga
emellan oss — i morgon kan den ha blifvit en mur.»

*


<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sat Dec 9 22:24:17 2023 (aronsson) (diff) (history) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/emusviutl/0130.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free