Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - {Inledning}
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
amerikaner, i hvilkas sällskap emigranterna reste, lade sin äfven emellan
ocli varnade dem för att inlåta sig med en främling. Vände man
sig åter direkt till en svensk-amerikan och han eller hon fick klart för
sig, att man var utskickad för att taga reda på hur emigranterna hade det,
så uttryckte de vanligen sitt stora gillande därmed: »det vore inte för tidigt,
att man från Sverige toge litet reda på hur emigranter blefvo behandlade
under resan.»
Hvad deras egeu utkomst och ställning i Amerika beträffar, så voro de
» vanligen mycket ifriga att framställa d.en i bästa möjliga dager.
Såväl Hvita Stjärnliniens som Cunardliniens passagerare lågo vid denna
tid på året endast från kväll till påföljande morgon i Liverpool. Ofta hände
det, att båtarna kommo in så sent, att emigranterna anlände till Liverpool
midt i natten och reste kl. 7—’/* 8 påföljande morgon. Under sådana för-
hållanden var det naturligtvis omöjligt att komma åt att tala med dem. Nägon
gang kunde det emellertid hända, att de kommo redan kl. 6 på e. m. och
dä var det att passa på sedan de ätit sin middag.
Allanliniens och Canadian Pacificliniens passagerare äter lågo i regel tlere
dagar i Liverpool, och de svenskar, som reste den vägen, blef jag vanligen i
tillfälle att taga närmare reda på. Största strömmen af svenska emigranter går
emellertid med de båda förstnämnda linierna. Det händer dock att äfven
passagerare på dessa linier få ligga i flerc dagar för att vänta på plats på
båten; detta förekom dock endast i ett par enstaka fall under min vistelse i
Liverpool.
Pä alla emigranthotellen visades mig det största tillmötesgående, då jag
begärde att. la besöka emigranter, och fick jag komma och gå, när och hur
jag ville, både bittida och sent. Svenska församlingens pastor herr
Wolf-f brandt presenterade mig för de olika hotellägarna och var mig för resten på
allt sätt behjälplig under min vistelse i Liverpool.
Afvon de olika rederierna visade stort tillmötesgående, i det att de
till-läto mig att besöka flcre af deras båtar och där tala med emigranter och
fritt se mig omkring. På detta sätt blef jag i tillfälle att tlere gånger när-
vara vid utdelning af hyttplatser, läkarundersökning etc. samt att närmare
bese 3:dje klassens hytter, matsalar oclt öfriga rum. Till herr Bergholz och
(ifriga tjänstemän i hotellet vid Duke Street står jag dessutom i
tacksamhetsskuld för deras vänliga hjälpsamhet.
Det stora flertalet af de kvinnliga emigranterna, jag kom i beröring med,
utgjordes af tjänstflickor och bonddöttrar. Flickor, som arbetat i något annat
yrke än tjänstflickornas, träffade jag endast undantagsvis på. Så lyckades
jag t. ex. ej få reda på mera än ‘2 eller 3, som arbetat i fabrik och ett
fatal, som stått i affär, samt ett par sömmerskor.
Några reste ut för att gifta sig, någon enda tänkte taga arbete vid
fabrik, men det öfvervägande antalet ämnade i Amerika taga plats som
» tjänarinnor. De flesta jag råkade gjorde ett synnerligen godt intryck. All-
varliga, ordentliga utseenden, ytterst få voro slampiga eller otrefliga i sitt
uppträdande; man hade en bestämd känsla af att det var duktigt folk, som
ville fram i världen. Större delen af dem, som resa ut första gängen, tyckas
vara flickor på en 18—20 år att döma af deras utseenden, en hel del äro
dock ej äldre än 15—16 ar. De ha blifvit tillrådda att resa tidigt, emedan
de då lättare skulle vänja sig vid språket och förhållandena i allmänhet och
på så sätt bättre kunna taga sig fram.
, Man ser en bestämd skillnad på bonddöttrarnas och de vanliga tjänst-
flickornas utseende och uppträdande. De förra äro i regel stora, kraftiga,
sunda individer med en viss, lugn värdighet i sitt sätt att uppträda. Tjänst-
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>