Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - P - pity ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
F Talspråk. 1000 P Lägt språk.
place
medlidande (ömkan) hos, »det gör mig
ondt» (t. ex. to see ...); the ~ of it is ...,
det beklagliga (»ledsamma») i saken är
att...; the ~ of it! ack så beklagligt
(sorgligt, ledsamt)! tänk, så ömkligt; it
is a {great) det är (stor) »synd»
(skada) (att); o the o ve! ack så
ynkligt! (the) more’s the så mycket värre
(sämre)! what a hvilken skada! så
ledsamt (förargligt) det var! what ~ for
him, det var (är) synd om honom!
stackare han! to have (take) ~ on, hafva,
hysa (fatta) medlidande med, tycka synd
om, förbarma sig öfver; for (in) af
medlidande; for ^’s sake! in af
barmhertighet! för Guds skull (gör det)!
■in o» to, af medlidande (miskund) med;
se Tid. ex. under pities o. pitied. ~ing, -ing,
prt.; a. medlidsam; s. ömkan(de). singly,
-ingli, ad. (på ett) medlidsamt (sätt),
pivot, piv’ut, s. pivot, (vänd)tapp,axei-,spindei-
spets, dubb, stift hvarpå ngt hvilar som vändes
omkring; dörrhake; bild. (ngn ei.) ngt hvarpå
ngt hänger (beror); mil. riktbefäl,
flygelman ss. svängningsmcdeipunkt (äfv.
man); va. anbringa på en svänga
(vända) omkring på en vn. svänga
omkring, vända sig på en vändtapp (: to
turn upon a ~-bolt, s. art. bröstnagel,
^-bridge , s. svängbro. broach, 5. tekn.
rif ål. ~-drill, 5. tekn. tapphålsborr.
-gun, s. svängkanon; nickhake. ~-hole,
s. tapphål (för en pivot). ~al, -ål, a.
svängande på (kring) en pivot (vändtapp etc.);
biid. utgörande det hvaromkring ngt
vänder sig ei. hvarpå ngt »hänger» (beror),
den ei. det afgörande; the (P)~ State,
Am. Virginia,
pix, piks, etc., se pyx, etc.
pixy, pik’si, s. prov. älfva, fé. ~-led, a.
förvirrad af älfvor. ~-ring, 5. älfdans. ~
-stool, se toad-stool.
pizzle, pizi, 5. pes (födslolem hos större djur).
placability, plåkåbiriti, s. försonlighet.
placable, plä’kåbl, plåk’åbl, a. försonlig,
fridfärdig. ~neSS, -nes, s. se föreg. s.
placard, fr-, plåkä’rd, plak’urd, s. plakat,
anslag på husknutar o. d., affisch; va. anslå,
uppslå ett plakat; tillkännagifva genom
anslag.
placate, plak’at, va. försona, blidka,
place, plaS, S. plats i allm.; 01*t äfv. bebygd (by,
stad etc.), plats hand. o. mil. (: fast plats :
strong lokal (byggnad); ställe äfv. i en
skrift, ett tal etc.; ngns, ngts 1’Um ; Öppen plats
i en stad, torg; uppehållsort, boningsplats,
is. ståndspersoners bostad på landet; tillfälle,
anledning; plats, anställning, tjänst;
ställning, belägenhet; samhälls- ställning,
rang; va. placera särsk. pengar, jfr ex.; i allm.
bet. sätta, ställa, (för)lägga; anställa,
gifva ngn en plats (tjänst, ämbete) ei. en
viss »ställning»; (med to) tillskrifva (jfr ex.
o. under account)’, the had F förmildrande :
hell; a high ett högt beläget ställe
(ort, »plats»); en hög ställning i samhället ei.
(t. ex. i ngns aktning :) ett framstående rum;
(to look on) the old de gamla
(välkända) ställena, »gamla tomter»; the other
jfr in another F ofta för the bad
jfr ofvan; this hand. COSti, häl"; that
hand. i bref eder ort, adressatens hemort;
it is not my ~ to ..., det tillkommer ej
mig att ...; there is no ~ of (doubting
...), det fins intet skäl att...; 1 wouldn’t
change with, jag ville ej byta
(plats) med bild. : vara i ...s ställe; ...
cannot find ~ here, ... kan icke här
finna sin plats, ej komma i fråga här vid
lag; to give gifva plats; gifva vika;
gifva insteg (to, åt); lemna rum (to, för :
efterträdas, ersättas af); to have
hafva (intaga) ngt rum; finnas till,
existera; to lose one’s förlora sin plats
i aiia bet.; äfv. »tappa bort (stället) hvar
man är» i läsning, föredrag, sång etc., komma
af sig; to take ~, ega rum, försiggå;
inträffa; inträda (t. ex. om verkningar); the
meeting will (med eftertryck) take ...
blir verkligen af; to take one’s (in-)
taga (sin) plats; to take the ~ of, äfv.
inträda i ngns ställe (tjänst); taga
försteget i rang af; the servants about the
tjänarne på stället (i huset); in a
på ett ställe; to be in aiim. blid. vara
på sin plats, sitt ställe (behörig,
lämplig, mots, till out of at (in) this n*, is.
hand. här på platsen; in ~ of, i stället
för; in på sina ställen, här och där,
fläcktals; in ali öfveralt; in another
rv, »på ett annat ställe» (uämi. pari. : i
underhuset när det säges i lordernas hus); in
another person’s i en annans ställe, särsk.
jur. i en annans stad och ställe (förande hans
talan); to put one’s self in another person’s
i tankarna (för)sätta sig i en annans
ställning (äfv. in the ~ of others, i andras
ställe); in no ingenstädes; in the first
(second, ... last) i första (andra, sista)
rummet, för det första (andra etc.,
slutligen); in the next därnäst, vidare;
of this härifrån staden etc., hemma här;
hand. efter persons namn härstädes, COSti; OUt
of om person utan plats (: out of
employment)’, i aiim. icke på sitt ställe, »ur
vägen», opassande, olämplig(t); ^ one’s
affections upon (confidence in), skänka
sin tillgifvenhet (sitt förtroende) åt; ~
à; fate, å: far, å: fall, å: fat, å: fast, è: mete, è; met, è: ber, 1: fine 1: fin, i fir,
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>