Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - W - Weymouth ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
whenever
F Talspråk. 1684 P Lågt språk.
wherewithal
Weymouth, wà’måth, s. pr. ~-bit, 5. ridk. ett
slags oledadt munlag. ^-pine, s. bot.
Wey-mouthtall (Pinus strobus).
Weythemoy, wa’thurnoj, 5. bot. bertram,
battram (Pyrethrum ei. Chrysanthemum
Parthenium).
wezand, se weasand.
Wha, ha, pron. Skotl. f. who.
whaap, hwap, se whaup.
whack, hwåk, va. (jfr thwack) klå, klappa
(dunka, smälla) på, dänga, (mör)bulta;
vn. slå, dunka, bulta etc.; s. hårdt slag,
smäll, dunk, dask; si. andel af byte; äfv. ett
glas af ngn dryck, SUp (jfr färdknäpp); ~ away,
. gå på med att slå, klå på (t. ex. ... at each
other); to go »»s, si. jfr motsv. under share.
<ver, -ur, s. en som smäller etc.; si. (jfr
öf-verdängare, baddare) ngt stort; grof
lögn (jfr bouncer), ^ing, -ing, a. si. stor.
whale, hwàl, 1. va. prov. piska upp, klå,
randa, jfr föreg. va.
whale, hwàl, 2. s. zool. hval(fisk, -djur) (i allm.
. ordn. Cetacea, is. slägtet Balæna); vn. idka
hvalfångst, fånga hval; common (ei. right,
true) grönlandshval, Balæna
mysticetus; Cape {the) Southern B.
au-stralis; very like a ordspr. (det är) högst
otroligt; se ex. under tub. ~-bird, s. zool.
Prion vittatus; Phalaropus fulicarius.
~-boat, 5. hval(fångare)båt. ~ bone, 5.
hvalfiskbarder, hand. klufna »hvalfiskben».
~-Calf, s. hvalfiskunge.
~-CUtter,s.(hval-fisk)flänsare, späckhuggare. ~-fin, s. hand.
odeladt »hvalfiskben», hvalfiskbard. ~
-fisher, 5. se ^-fishery, s. hvaifisk-
. fångst; trakt af hafvet där hvalfiskfångst
bedrifves. ~-fishing, s. hvalfiskfångst.
/v»- line, hvalfångarlina fäst vid harpunen.
~-l0USe, s. zool. hvalfisklus (Cyamus ceti).
^man, s. hvalfiskfångare, fångstman. »»
-oil, s. hvalfisktran. ~-ship, s.
hvalfisk-(fångst)fartyg. ~-sflOt †, s. spermaceti,
hvalraf. ~’S bone †, 5. elfenben. -ur,
(1.) s. hvalfiskfångare; hvalfisk(fångst-)
fartyg; (2.) en som klår, piskar etc. ~ry,
-uri, s. se fishery. whaling, -ing, prt.; a.
hvalfiskfångst- ei. fångare-fartyg etc.; s. (1.)
hvalfiskfångst; (2.) uppiskning, ett kok
stryk,smörj; afield,se »»-fishery senare bet.
whall, hwål, s. grön starr.
Whalp, hwålp, vn. Skoti. ne whelp.
whame, hwàm, s. zool. broms, bröms
(Taba-nus).
whammel, hvam’el, va. prov. vända upp och
ned på.
whampee, hvåm’pè, se wampee.
whample, hvam’pl, s. Skoti. slag, släng,
whang, hwång, s. snärt; läderrem;
remläder; prov. släng, klatsch, slag; Skoti. ngt
stort, stort stycke; va. prov. snärta, piska,
dänga; vn. hvina som en piska.
Whap, etc. se whop, etc.
whar, hwår, ad. skoti. se where.
wharf, hwårf, s. (pl. ~s, -s 0. wharves, -rvz)
skeppsbro, brobänk,landningsplats;
lastbrygga; lastageplats (jur. sufferance ~);
strand †; va. lossa (lägga) på en brobänk
etc.; förse (skydda) med brobänk †. ~
-boat, 5. flytande landnings- ei. lastbrygga.
~age, -adj, s. lastbryggor o. d. kollektivt;
kajpengar. ~ing, -ing, s.
brobänksbygg-nader, jrr föreg, ord; särsk. ingen, ett slags
strandskoning. binger, -indjur, s. kajmästare,
uppsyningsman vid en skeppsbro etc.;
lastageplatsegare.
wharves, pl. af wharf.
what, hwot, interr. pron. (s.) hvad (eiiipt. jfr
ex.); (a.) hvad, hvad för (en), hvad för
slags, hurudan, hvilken (-ka); (i oratoriska
frågor el. utrop, äfv. med artikel, jfr ex.); (äfv. ss.
fråge ad v.) i hvad afseende (jfr ex. under care),
huru (mycket); relät. pron. (tillika
inbegripande detcrmin.: that which) hvad (som), det
som; något som ; (äfv. adjektiviskt) (alt) hvad
(jfr ex.); indefin. pron. något; konj. (åtföljdt
ar between, by ei. with) dels ... dels, jfr vid.
ex.; »»? F mindre höfligt (ellipt. f. ~ did you
say?) hvasa? hvaba? »»! hvad! hvad för
slag, hvad nu (äfv. ~ now? jfr ~ then); ~
the deuce ...? »» on earth .. .? o. d. se dessa
senare ord! (but then,) ~ of the others, hur
är (var; går ei. gick) det då med de
andra? jfr dyl. ex. uuder that; ~/ you dare ...!
hvad, du understår dig...! ~ but... ? hvad
om icke ...? hvad annat än ...? ^ is man
that thou art mindful of him? bibi. hvad
är människan att du tänker på henne?
are you? hvad är ni (för slag)? (svar
t. ex. jag är köpman, jfr ss. mots, likformigt ex.
under who); ~ is that (ei. »» do you call
that) in English ? hvad kallas (heter) det
där på engelska? ~ is the good of that?
hvad tjänar det till? ~ is it like? hvad
är det för ngt, hurudant är det? (jfr like,
flere ex.); ~ are the chief ports of France?
hvilka äro de förnämsta sjöstäderna i F.?
~ is his (its etc.) name, ~ do you call it
(them etc.)? »hur heter han (det etc.) igen»?
jag mins ej hur han (det) heter, ... hur
det kallas (Obs. bela frasen äfv. ss. subst.,
jfr följ. ex.); Mr (W)»»d’yecairem, ei. Mr
(W)»»’s-his-name, Herr N. N.; he was
fond, as ~ healthy boy is not, of ..., han
tyckte om ..., och hvilken frisk pojke
gör ej det (ei. ... såsom alla ... göra);
(but) ~ was my surprise to find (ei. when
I found) ...? huru stor blef ej min
förvåning då jag fann ...? (dyl. oratoriska frå-
A: fate, å: far, 4; fall, K: fat, å: fast, è: mete, è: met, è: her, i: fine, 1: fin, i: fir,
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>