Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - M - marriageable ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
marriageable
— 507 —
Martinique
tract) äktenskapskontrakt; ~ law
äktenskapslag; ~ licence äktenskapslicens tillstånd att gifta
sig utan lysning; ~ market äktenskap sm ar
k-naden; ~ portion hemgift; ~ settlement
äktenskapsförord, paktum. 2. vigsel,
förmäl-ning, bröllop; civil nu borgerlig vigsel;
religious >>u kyrklig vigsel; Gretna Green ~
vigsel i G. G. skotsk by, förr tillflyktsort för eng.
par, ’Köpenhamnsbröllop’, ’rymningsvigsel’
[runaway rw ceremony vigsel|ceremoni,
-akt; /x/ certificate vigselattest; nu favours
bröllops|rosett, -bukett; ~ lines F
vigselattest; /x/ service vigselformulär; vigsel[akt].
«%/&ble [-abl] a giftasvuxen. ~-bed [-bed] s
äkta säng.
married [mæ’rid] L pp ar marry gift Eto med];
be nu vara gift; bli gift; gifta sig; vigas; get
nu [gå sta* och] gifta sig; engaged to be nu
förlovad; nu up F bortgift; ’fjättrad’ [to
vid]; he is much nu han står under toffeln.
II. a gift; äkta; äktenskaplig, äktenskaps-;
he i» a nu man han är gift; her nu name
hennes namn som gift; a nu couple ett gift
(äkta) par; the newly nu couple de nygifta; ~
life äktenskapligt samliv, äktenskapet; the
nu state det akta ståndet.
marring se mar.
1. marrow [mæ/ro(u)] s skotti. o. dial, kamrat,
kompanjon; make; like; den andra av ett par.
2. marrow [mæ’ro(u)] s l.märg; spinal ~
ryggmärg; it pierced (chilled) me to the nu det
gick mig genom märg och ben; frozen to the
rw genomfrusen; he was English to the ~ han
var engelsman till liv och själ; vegetable ~
växtmärg. 2. biidi. kärna, must, kvintessens,
det väsentliga [o/ingt]; jfr pith. ^bone[-boun]
s l. märgben. 2. pi. skåmt». knän; bring a
p. to his tvinga ngn att ge sig (ta till
bönboken). »vfat [-fæt] * slags stora ärter. ~less
[’lis] a märglös; bfldi. utan saft och märg,
veklig. ~y [-i] a märgfull; biidi. kärnfull.
1. marry [mse’ri] I. tr 1. gifta sig med, äkta;
he asked her to ^ him han friade till henne;
»v» a fortune (money) gifta sig till en
förmögenhet (pengar). 2. gifta bort [to ined]; ~ o
daughter into a family få en dotter in i en
familj gnm gifte. 3. förena i äktenskap [to
med]; viga; biidi. förena. 4. splitsa. II. itr
gifta sig, ingå äktenskap; biidi. förenas; ~
for love (for money) gifta sig av kärlek (för
pengar); ~ into a family gifta sig in i en
familj; again gifta om sig; he has married
beneath him han har gift sig under sitt stånd;
a *s,ing man en som annu tänker på att gifta
sig, en giftermålskandidat.
2. marry [mse’ri] interj aid. sannerligen!
minsann! åhå! [&r. nu come up].
Marry at [mse’ri a t] npr.
Mars [ma:z] npr krigsguden, planeten Mars.
Marsala [marsa/la] I. npr. II. s marsala vin-
aort
Marseillliaise [mcuslalei’z ei. fr. utt.] s; the nu mar-
seljäsen. -es [-ei’lz] npr.
marsh [ma:J] s sumpmark, moras, myr, träsk,
kärr; ~ fever sumpfeber, malaria; ~ gas
sumpgas; harrier zooi. brun kärrhök; ~
mallow bot. altea Althæa officinalis; farm, altea-,
alté|rot; ~ marigold bot. kabbe|lek[a], -lök.
marshal [mai’Jlajl] I. 5 1. & marskalk; jfr
field–nu. 2. ceremonimästare; marskalk; Earl Mnu
+ riksheraldiker o. överceremonimästare. 3.
("judge’s] nu assisdomares sekreterare. 4. Am.
sheriff. II. tr 1. placera vid bankett o. d. 2.
ordna i procession o. d.; Ställa Upp trupper, fakta, till-
+ gängar &c. 3. her. sammanställa, anordna. 4.
föra ngn högtidligt; bana väg för. MoJ [-]
npr. ^ling [-ig] s 1. placering efter rang. 2.
ordnande, uppställning; anordning, jfr
marshal. ~sea [-si] a förr borgrätten [the ~ court]’,
the Mnu Prison gammalt [bysättnings]fängelse i
London. ~ship [-Jip] s marskalksvärdighet &o.
marshlliness [ma/Jlinis] s sumpighet. -land
[-lænd] s sumptrakt; marskland, -y [-i] a
sumpig, sank, träskartad; kärr-.
Marsilland [mcr/zland], -ton [ma/stan] nprr.
marsupial [ma:sju/pial] I. o pungartad, pung-;
pungdjurs-. II. s pungdjur.
Marsyas [ma/sias] npr.
mart [ma:t] s 1. poet. torg, marknadsplats. 2.
marknad, handelsplats, nederlagsort,
affärscentrum. 3. auktionskammare [auction
4. åid. köpslagan; schackrande.
martelio [ma:te/lo(u)] s [vani. Mnu tower] mar-
tellotorn kustförsvarstorn.
marten [mai’tin] s cooi. mård.
Martha [rna;’^] npr Marta, Märta. ~m [-m]
npr.
martial [mai’JXa)!] a° 1. krigisk; krigs-, strids-,
krigar-; stridslysten; martialisk; aid. militär-;
court nu krigsrätt; law ståndrätt, ar.
belägringstillstånd. 2. Mnu astr. Mars-. ~ize
[-aiz] tr göra krigisk, härda, upphetsa.
Martian [ma/Jian] I. a astr. Mars-. II. s
Marsinvånare.
Martin [ma/tin] npr Martin, Mårten; St. nuys
day mårtensmässa ii no v.; St. summer sen
brittsommar,
martin [ma:’tin] s *ooi. [hus]svala [,house-nu];
black o, tornsvala.
Martineau [ma/tino^)] npr.
martinet [martinet] I. s disciplintyrann,
exer-cisdjäviil; kitslig pedant, sträng formalist.
II. attr. a tyrannisk, kitslig, formalistisk.
"t.ism [-izm] s disciplin tyranni,
’kadaver-disciplin*; pedanteri, formalism,
martingale [ma/tiggeil] s 1. martingal hjälp,
tygel, språngrem. 2. stampstag [är.
nu-boom stampdävert. 3. speit. fortsatt
fördubbling av insatsen.
Martini [ma:ti/ni] I. npr. II. s är. mnu
martini-gevär [nu-Henry rifie].
Martinique [ma:tini:’k] npr.
nu hela uppslagsordet ° adverb regelbundet % sällsynt >8< militärterm *£« sjöterm F familjärt P lägre språk S slang
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>