- Project Runeberg -  English-Swedish Dictionary : Engelsk-svensk ordbok /
526

(1948) [MARC] Author: Karl Kärre, Harald Lindkvist, Ruben Nöjd, Mats Redin With: Grenville Grove - Tema: Dictionaries
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - M - mill-tail ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

mill-tail

— 526 —

mind

gråta krokodiltårar. - -tail [-teil] s
spillvat-ten från kvarnhjul-, spillränna. - -wheel [-wi:l] s
kvarnhjul, -wright [-rait] s kvarnbyggare.
Milne [mil(n)], ~-Home [mi’lnhju/m],
[mi’lna], [mil(n)z], Milngavie [miigai’],
Milnrow [mi’lnro(u)], Milo [mai’lo(u) personn.,
mi:’lo(u) ortn.] nprr.
milord [milo*/] fransk form för my lord.
milreis [mi’lrei’s] s milreis portugisiskt mjnt.
milt [milt] I. s 1. aid. mjälte. 2. mjölke hos ask.
II. tr befrukta rom. ~er [-a] s fiskhanne i
iek-tiden.

Miltiades [miltai’adi:z] npr.
Milton [mi’lt|(a)n] npr. ~ian [-ou’njan], ~ic
[-o’nik] a miltonsk.

Milwaukee [milwo/ki(:)], M’llwraith
[mse’kl-reif)j nprr.

mimlle [maim] I. s 1. mim, burleskt skådespel,
antik fars. 2. skådespelare; komiker. II. itr
spela pantomim. III. tr härma, efterapa,
•eograph [mi’miogræf, -gra:f] I. s mimeograf,
duplikator, hektograf. II. tr mimeograf era,
duplicera, hektografera. -esis [-i/sis] s naturv.
mimesi, jrr mimicry 3. -etic [mime’tik] a 1.
härmande; härmnings-; härmlysten. 2. se
mimic I. 2. 3. naturv. mimetisk. -ic [mi’mik]

1. a 1. mimisk; härmande; härmlysten; ~
bird papegoja. 2. imiterad, låtsad,
konstgjord, falsk; miniatyr-, ’operett-’. II. s
imitatör, härmare. III. dicing ojked tr 1. wriöj.
tigande härma. 2. efterapa. 3. härma, vara
förvillande lik ngt annat, -icry [mi’mikri] s 1.
härmande, -ning. 2. efterapning äv. konkr. 3. zooi.
förklädnad, skyddande likhet.

miminy-piminy [mrminipi’mini] a pretiös, till-

gjord, affekterad,
mimosa [mimou’za] s bot. mimosa,
mina [mai’na] s mina forngrek. vikt o. myntenhet.
minaclüous [minlei’Jas] a° utt. hotande, hotfull.

-ity [-se’siti] s hot[fullhet].
minaret [mi’noret] s minaret,
minatory [mi’natari] a utt. hotande, hotfull,
mince [mins] I. tr 1. finhacka, skära sönder i
småbitar; o*d meat finskuret kött. köttfärs.

2. % förringa, överskyla, släta över; not to o,
matters [för att] tala rent ut
(oförblomme-rat), ta bladet från munnen. 3. dämpa sitt
språk, väljasinaord; not to ~ o.’s ivords inte
skräda orden, sjunga ut jfr 2. o. 4.; oj an oath
mildra en svordom; använda en eufemism.
4. tiiigjort klippa av, läspa fram ord. II. itr 1.
tala tiiigjort (’fint’). 2. trippa, gå tiiigjort,
fjanta. III. s 1. finskuret kött, köttfärs. 2. se
följ. ~meat [-mi:t] s blandning av russin, mandel,
äpplen, socker, kryddor &c; make oj of bildl. göra
hackmat (mos) av, ta kål på; söndersmula,
förinta. ~-pie [-pai] s söt pastej innehållande
mincemeat. ~r [-a] s 1. en som hackar &o, se
mince. 2. köttkvarn.

Minch [min(t)J], ~in [-in] nprr.

mincing [mi’nsig] I. s 1. finhackning, sönder-

skärning. 2. förringande, över|skylande,
»slätande. 3. tillgjordhet; trippande. II. a° 1.
överskylande, urskuldande &e, jfr mince. 2.
+ tillgjord; trippande. <v-knife [£naif]s hack-,
kött|kniv. ^-machine [-maJi:Nn]« köttkvarn,
mind [maind] I. s 1. sinne; själ; förstånd;
ande, intelligens; tankar; tänkesätt, sinnelag;
in o, and body till själ och kropp; and
matter ande och materia; frame of oj
sinnesstämning; strength of oj sinnes-, själsstyrka;
absence of oj tankspriddhet; presence of oj
sinnesnärvaro; it was in his ~ av. det
föresvävade honom; it was never absent from his o>
han fick det aldrig ur tankarna; get a th. off
o.’s oj [lyckas] slå bort ngt ur tankarna; it
was a weight (it took a load) off my ~ det föll
en sten från mitt bröst; have a th. on o.’s ^ ha
ngt att tänka på som trycker en, vara bekymrad
för ngt, ha ngt på hjärtat; disburden o.’s oj
lätta sitt sinne, avbörda sig [of ngt]; it never
entered my oj det föll mig aldrig in; det fick
jag aldrig klart för mig; keep o.’s o, on ägna
sin uppmärksamhet åt, fortsätta att tänka
på; run o.’s ~ over things fundera på saken,
tänka efter; take o.’s oj off avleda
uppmärksamheten från; turn a p.’s oj to rikta ngns
tankar på; tum in o.’s oj välva i sitt sinne,
grubbla på; be out of o.’s oj vara från sina
sinnen (rubbad, tokig); go out of (lose) o.’s
oj förlora förståndet, bli rubbad; in o.’s right
oj, of sound oj vid sina sinnens fulla bruk;
great (master) ojs stora (ledande) andar;
small {petty) ojs små själar; inferior ojs lägre
intelligenser; in o.’s oj’s eye med själens (ens
inre) öga, i tankarna, i fantasien. 2. åsikt,
mening, tanke; be of one (a) oj vq,ra av
samma åsikt [with som]; be of a p.’s ~ dela ngns
mening (uppfattning); change o.’s oj ändra
åsikt, ändra sig, komma på andra tankar;
give a p. a piece (bit) of o.’s oj säga ngn sitt
hjärtas mening, sjunga ut [för ngn] [äv. let
a p. know o.’s oj, tell a p. p.’s speak o.’s
oj säga [ifrån] vad man tänker, säga sin
mening rent ut; read a p.’s ~ läsa ngns tankar;
to my oj, aid. in my oj enligt min mening, se
äv. 3. 3. lust, håg, böjelse; önskan;
viljeriktning; have a good (great) oj to ha god lust
att; have half a oj to nästan ha lust att; have
no oj to inte ha lust att; have a oj to (for) a
th. ngt åid. ha lust (fallenhet) för ngt; while I
am in the ~ medan jag är i stämning (i
humör, i tagen); to a p.’s oj i ngns smak (tycke),
efter ngns önskan (sinne); follow o.’s oion oj
följa sitt eget huvud; give o.’s ~ to ägna sig
(sitt intresse) åt, jfr apply; set o.’s oj on a th.
sätta sig ngt i sinnet, föresätta sig ngt; know
o.’s own oj veta vad man vill; make up o.’s
oj bestämma sig, besluta sig [to för att; to,
for för]; få klart för sig, ha för sig, tro
bestämt [that att]; finna sig [to i ngt]; be in two
(twenty) ojS vara villrådig. 4. i vissa uttr.

o> whole title-word ° adverb regular ^ rare àSt military »i» marine F colloquial P vulgar S slang

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sun Feb 11 18:07:42 2024 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/ensv1948/0542.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free