- Project Runeberg -  English-Swedish Dictionary : Engelsk-svensk ordbok /
728

(1948) [MARC] Author: Karl Kärre, Harald Lindkvist, Ruben Nöjd, Mats Redin With: Grenville Grove - Tema: Dictionaries
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - S - Saxony ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

Saxoiy

— 728 —

scaling-ladder

Inhemskt ursprung i engelskan. o.y [s3e/ks(a)ni] I.
npr Sächsen. II. s slags fin ull ei. ylle.
Saxophone [sæ’ksafoun] s mus. saxofon,
»ty [sei] I. tr imp. o. pp. said [sed] 1. säga, yttra
[to till; about, of angående, om]; påstå,
uppge; 500 five hundred pounds) jur. hand.
i, 500 (säger ...); ~ to o. s. säga för sig själv;
hear ~ höra sägas; [let ms] ~ a dozen låt oss
säga (till exempel) ett dussin; I ~ hör nu,
hör på’ (hit’)! äv. ss. uttr. för överraskning jag må
saga! / P för I said sa’ jag; ~ the word!
säg ordet! ge order att skrida till handling!

a good word for säga (lägga in) ett gott
ord för ngn; ^ something säga några ord ss.bön
ei. tal; ~ a p. nay aid. säga nej till ngn; ~ no
säga nej; ~ yes säga ja, samtycka; I can’t
i svar jag kan inte säga (vet inte riktigt);
not to ~ för att icke säga; they it is said
de säger, det säges; that is to ~ det vill
säga; you don’t ~ so! vad säger ni? det menar
ni väl inte! är det möjligt? you may well ~
so det kan du väl säga (säga med rätta); so
he he so det säger han; it in the
Bible det Står i Bibeln; ^ no more about it!
nu kan det vara nog talat om den saken! have
you nothing to ~ for yourself t har ni intet
att säga till ert försvar? he has nothing to ~
for himself han har ingenting att tala om
(ingen konversationsförmåga) Emots. he has
plenty to ~ for himself ]; I will have nothing
to rv to that man jag vill inte ha något att
göra med den mannen; what ~ you to a
theatref vad säger du om ett besök på någon
teater? on! säg ut! fortsätt! ~ out tala
(säga) ut uppriktigt; ~ over läsa upp ur
minnet. 2. % tala; away! tala ut! säg vad du
har att säga! 3. läsa [grace, a prayer bön];
/v» o.’s lessons höra upp sina läxor; ^ o.’s
prayers läsa (bedja) sina böner tyst ei. högt. II.
s något ätt säga, andel i beslut; have {say)
o.’s säga sin mening (vad man har på
hjärtat), sjunga ut; he had no ~ in the matter
han hade inte något ord med i laget.
Sayce [seis], Sayer [sei’a, sea] nprr.
saying. [sei’ig] pr p o.s I. sägande, yttrande;
ngt sagt; ~ that, med dessa ord, åid. så
sägande; ~ and doing ord och handling; ~
and doing are [two~\ different things att säga
är ett, att göra är ett annat; there is no ~
who man kan inte säga vem; that goes
without ~ det faller av sig självt. 2. ord|stäv,
-språk; as the ~ is som ordspråket säger,
sblrro [zbi’ro(u)] s italiensk polisman,
’sblood [zblAd] interj aid. förkortn. ar God’s

blood! Guds död!
8. €. förkortn. för South Carolina; Special
Constable; Supreme Court. Sc. = science,
scientific; Scotch, Scots. SC. = scene,
scab [skæb] s 1. pi, *»* skorpa. 2. skabb isht på
får. 3. sooiaidem.s oorganiserad arbetare;
strejk-brytare, ’svartfot£ingJ.

scabbard [skæ’bad] s svärdskida, sabelbalja,
scabble [skæbl] se scapple..
scabby [skæ’bi] a skabbig.
scabilles [skei’bilirz] s lat. skabb, -ous [-os] I. a
skabbig, skabbartad. II. s bot. vädd
(Scabi-osa).

scabrous [skei’bras] a 1. bioi. sträv, skrovlig.

2. skabrös, slipprig. ~ness [-nis] s strävhet.
Scafell [skor’fe’1, -] npr.
scaffold [skæfld] I. s 1. byggnadsställning.
2. schavott [send (go) to the ~]; mount the ^
bestiga schavotten. 3. t åskådarläktare. II.
tr 1. resa upp ställning vid hus. 2. stötta
under, stödja. ^Ing [-ig] s [material för]
byggnadsställning,
scagliola [skaeljou’la] s ital. slags Stuck konstgjord

marmor.

Scala [ska/la] npr.

scalable [skei’labl] a möjlig att klättra
uppför, be8tigbar.
scalawag [skæ’lawæg] se scallywag.

1. scald [sko:ld] se skald.

2. scald [sko:ld] I. tr 1. skålla [^ to death]. 2.
koka ur kärl [ofta ~ out]. 3. värma upp mjölk
nästan till kokpunkten. II. S skållsår. ~-head [-hed]
8 luk. skorv. ~ing [-ig] I. a skållhet [äv. ~
hot]; ~ tears heta tårar. II. s skållning.

1. scale [skeil] I. s 1. vågskål; turn the ~
tynga ned vågskålen, biidi. giva utslaget, ändra
ställningen. 2. pi. våg [ofta pair of <v«];
the S^s astr. Vågen; hold the <**s even vara
en opartisk domare. II. tr väga [100 Ib.
hundra skålpund].

2. scale [skeil] I. s skala i aiia het.; gradation,
graderad måttstock; the decimal
decimalsystemet; ~ of notation talsystem; play (sing)
mus. spela (sjunga) skalor; the ~ to be 1 inch
to the mile i skalan 1 tum på 1 mil; sink in
the ~ sjunka tillbaka till ett lägre plan;
drawn to ~ ritad efter skala; on a large
(small) ~ i stor (liten) skala. II. tr 1.
klättra upp för (i, på) med el. utan stege, bestiga
[hill, loall], storma. 2. avbilda i skala
(likformigt); ~ up (down) öka (minska)
propor-tionerligt (likformigt). III. itr vara
kommen-8urabla (likformiga).

3. scale [skeil] I. s 1. fjäll på fisk &o, äv. biidi.; o*s
fell from his eyes bibi. fjäll föllo från hans
ögon. 2. skal, flaga, tunn skiva, blad av Metall
&o; hammarslagg. 3. pannsten. 4. tandsten.
II. tr 1. fjälla ask. 2. rensa från pannsten
[boiler] el. tandsten. 3. [av]skala. III. itr 1.
fjälla av [sig], lossna som fjäll [äv. ~ off]. 2.
bilda fjäll, ^-armour [-a:ma] s fjällpansar.
<x,-board [-bo:d] s tunn träskiva bakom tavla,
spegel ka, faner[skiva]. ~d [-d] a fjällig,
beklädd med fjäll.

scalene [skæli:’n] geom. I. a oliksidig [isM^r**
triangle]; om kon sned. II. s oliksidig triangel.
Scaiiger [skae’lid^a] npr.
scaling-ladder [skei’liglaeda] * X stormstege.

rw whole title-word 0 adverb regular ^ rare >8t military »t* marine F colloquial P vulgar S slang

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sun Feb 11 18:07:42 2024 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/ensv1948/0744.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free