Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
91
störtats essets ilet: men bort ilet fat-,
suiklcais lilott — idisli lion iir ensanit iji iii-.
OI-
Tkeilje iiiitleii lians —- inen iii-tel ile kulla
strött-inat- iin kräm iniiilieisiiügat riillal
llaisiiet nallens, lila-gass giillt siii nätl-
"i"ainnia, iii-j, ilii göts liii nkslt mig iliiill
slalom-, gräl tsj, liii-slit illa-innes, lii-ilat
Griit isj iner, osci- jng iniis isig må ilal
salta riigiw siniiltii Sparre-is raiiil,
slag liaii ikiila slijinstan nieil inin lianill
Sj i iii-till jaz- rille ilig beilisöknz
Ville lioiiiina lin-ilska leleak ökra-
chm iler kåt-is jag tel-te, kåt-is jag satt,
Vat ej tiselligt ince, isj ineta gladt.
sliilt liii torget jag riil lit-sinnen ilküjilc,
Varkanile innt iskall Eli-ii mig lii-jete-
sleingrail iais lian-isolera ystra lsopz
Ingeii lFeletess lyssna till snitt kol-.
Vattnet olik iii- brunnens akseiiisil sliöljile,
bil-som ni- ilill tiga ilist mig följde-,
Trang enig atei- slisnila liit till Dig;
0iili ilinkls leaii iliii kanin ej rymma snig!
stilla ilä ile lieta, tunga liii-ak,
Ilsel till Guil, Soni lieliik lii-ail lian särar;
Liit mig liggs-, dis-tia mig ej lsitl
»-
se till lsinilen — kjeiskan tik ej elit
4.
Nn lion ilüinpat lim-, lii-sil gosse-i smäktat-
ljöaisii binileis tiiisen kast viil hjertat.
Illiclmr upp meil ögon, vimlet-a, sällt-,
Ler, ocli lii-isliai-: "Tiiikle, inin linlils
Alois,
Att jag kiseilligt i min liksilila bot-!
Pii mitt ils-ngiilt, ilek jag lugnt kär ils-ömma.
Ät- sä sannt, soin ritl ilin bakni, ilen ümmvz
0ixli i jidisilen, soiii szi mililt mig listig
slijiiistan snaist tilllssllest torliail äk."—
Nit:leanile, sin lios niI engelsk flyger.
Ej en tiiis liii leinilen met- sig smyger-i
Illott en siicle, lili inoileisslijeistat skön.
Gåk till Gnil ineil outsäglig lxiii-.
Islin- gär opp ilen tjerilc morgonstunds-ni
Ej lian ser ilen. Låisg oiels ljusår blanden.
Grüna linllen slits-inci- biiila tiss.
lycklig lii-ai- iicls en, Soin lii-ilar Sii!
Skyddscngcln.
(Ofnscrs.)
(Fortf. frsii föreg. minima-)-
Hsirefler ginge herr Braiid och hasts fo-
ncr i trädgårdeii.
Anlägguinaen af denna trädgård Ioari
sanning praktfull och derjeinte afseende nyttan.
Blonisierfängar af alla slag onnocrlade inid
planteringar af griiiisaker, hivilka gäfioo till-
räcklig aftafinina sån-öl för hnsbehof som äf-
Iocti till försäljiiiiig. Äppel- pänni- och körs-
bärsträd, siiiiiltroiirabattcr, kruster och blod-
röda wintsär prålade der i yppig glans och
aeifivo en inbjudande anblick.
Herr Brand och hans söner öfiverrastadeq
TJst lii-ii ligges-, som ett silke-slant-
sleall ilen Lilla äter leinniiia kram?
Ia, iii-t- ester tre likes-slitna ilagais
Fjerilis nallen liim ej meka klagat-,
syns i lem-imain iclee niiinans Ilses-,
Mais ett lilct gyllne ljus allen.
Ocli ilet går att sig viil sängen ställa,
sinnat af den fniakfnlta anlägningiih foiii af
dcii rika niälfianclsh hivarnicd Gnd belönat
deii trogiia förivaltareiiö mödor-, och tryckte
upprepade gånger herr Konrads haiid sami(
tackade honom uppriktigt
Konrad kände en rörelse af glädje öfioek
detta beiviö på ioälivilja och tacksamhet, inka
detta ivar iinnn icke allt-
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>