Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Ett storverk om ord
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has been proofread at least once.
(diff)
(history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång.
(skillnad)
(historik)
gott minne och använde det själv vid lämpliga tillfällen,
med armen högtidligt sträckt mot firmamentet, varvid
man får tänka sig, att vederbörande inhemska mö i
regel, mäktigt förtrollad, genast föll honom om halsen.
Kunskapen om det värdefulla ordet spred sig nu som
en löpeld till stammens mest avlägsna utmarker;
förälskade började allmänt peka mot någon stjärna och
efter bästa förmåga säga ”Ishtar”, och i besittning av
sådan sinnrik språkteknik kände sig läraktig
urindoeuropeisk ungdom utan tvivel högst avancerad och
modern. Snart visste ingen längre vilken stjärna det
egentligen var fråga om; man pekade förtröstansfullt på
vilken klar stjärna som helst, och slutligen kom det
främmande ordet att i största allmänhet betyda
”stjärna”. Detta babyloniska ord har därefter kommit
att bestå bland alla folk som stamma från
urindoeuropéerna: ”star” i sanskrit, ”aster” i grekiska;
märkvärdigt uppmjukat till ”stella” av sträva läppar i
Latium; ”star”, ”stern”, ”stjärna” i moderna
germanska tungomål: — allt ursprungligen ”Ishtar” och
först namn på den stjärna, vars namn alltjämt, traderat
och översatt i lärdare miljöer, är kärleksgudinnans i
form av Venus.
Kanske allt detta är riktigt, kanske inte;
etymologiska spekulationer som gå tillräckligt långt tillbaka
bli sällan obestridda; i varje fall karakteriseras på sina
håll, även där man förmodligen inte i onödan härleder
ting semitiskt, detta stjärnsammanhang med
Babylonien alltjämt såsom ”höchst wahrscheinlich”. Detta
är under sådana omständigheter ett vackert exempel
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>