- Project Runeberg -  Sällskap för en eremit : essayer /
252

(1939) [MARC] [MARC] Author: Frans G. Bengtsson
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Canterbury Tales på svenska

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

ofta; och när de under sådana omständigheter komma
till denna uppsluppna genre hos honom, blir deras
situation full av ordlösa bekymmer. Ty Chaucer, som
var en naiv och gladlynt själ, tyckte om sådana enkla
farser, och han berättar dem med så mycket större
brio som han är tämligen fri från hämningar. Detta
sistnämnda är däremot av naturliga skäl långtifrån
fallet med allvarliga engelska litteraturhistoriker, och
fast de sålunda här ha ett område där mycket både
nytt och sant finns att säga till Chaucers beröm, se de
sig tvungna att med ett hastigt mummel om ”somewhat
coarse pleasantries” dölja sitt ansikte i togan och be-
slutsamt vända sig till något annat. Denna attityd skall
för övrigt, vid närmare eftersinnande, komma till an-
vändning också här, dock utan simulerad spontaneitet;
men åtminstone bör det anmärkas att Chaucer, trots
alla kruditeter, näppeligen kan bli till förargelse för
någon vettig läsare, utan enbart till nöje med dessa
sina historietter; ty ingen moral värd namnet kan
gärna taga illa vid sig av dem, och till och med den
dygdiga drottning Margareta av Navarra har långt
efter Chaucers tid upptagit lika oförblommerade ting i
sin Heptameron.
Chaucers förmåga av rask realistisk berättarstil
kommer särskilt väl till sin rätt i denna genre. Här är
en harmlös men konkret bit, som samtidigt är en
genomsnittlig illustration till översättarens handlag med
versen; det är den stolte mjölnarens dotter i en av
Boccacciovariationerna, tämligen olik den förandligade
mjölnardottern hos Tennyson men inte sämre för det:
252

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sat Jan 11 18:34:00 2025 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/eremit/0258.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free