- Project Runeberg -  Estnisch-deutsches Wörterbuch : Eesti-saksa sõnaraamat /
908

(1970) [MARC] Author: Kallista Kann, Elisabeth Kibbermann, Felix Kibbermann, Salme Kirotar - Tema: Dictionaries, Estonia
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - V - väljumiskoht ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

väljumiskoht

908

värin

väljumiskoht der Abfahrtsort, -(e)s,

"er, die Abfahrtsstelle, -, -n
välk der Blitz, -es, -e; lööb välku es
blitzt; nagu ~ selgest taevast wie
ein Blitz aus heiterem Himmel; ta
ilmus nagu ~ selgest taevast er ist
hereingeschneit
välkkiire blitzschnell
välkmiiting die fliegende (e. kurze)

Versammlung
välkpartii (males) die Blitzpartie, -,

.. ien [.. ’i:an]
välksöda der Blitzkrieg, -(e)s, -e
välktelegramm das Blitztelegiämm, -s,
-e

välkturniir (males) das Blitzturnier, -s,
-e

välkuma 1) blitzen intr.; 2) (silmade

kohta) sprühend funkeln intr.
välkvalgus fot. das Blitzlicht (e)s,
-er

vältama dauern intr., währen intr.
vältel im Laufe (G, von D), im
Verläufe (G, von D), während (G);
nädala ~ im Laufe (e. während) einer
Woche; viie aasta ~ im Verläufe
von fünf Jahren
vältima vermeiden* tr., (hoiduma)
verhüten tr., aus/weichen* intr. (D)
vältimatu 1) ünvermeidlich,
unausbleiblich; 2) (paratamatu)
unabwendbar, unumgänglich
vältimatus 1) die Ünvermeidlichkeit;
2) die Ünabwendbarkeit, die
Ünum-gänglichkeit; vt. vältimatu
vältimine das Vermeiden, -s, die
Vermeidung, die Verhütung; (millegi)
vältimiseks um ... zu vermeiden;
arusaamatuste vältimiseks um
Mißverständnisse zu vermeiden
vältus 1) die Dauer; 2) keelet. die

Läutlänge, die Quantität
välu (väike lage ala metsas) die
Lichtung, -, -en
vänderdama schlendern intr., torkeln
intr.

vänge (lõhna kohta) stark riechend
vängevõitu ziemlich (e. recht) stark

riechend
vängus der starke Geruch
vänt die Kurbel, -, -n
väntama drehen tr., kurbeln tr.; filmi
~ den Film drehen; leierkasti ~
leiern intr.
väntorel (leierkast) der Leierkasten,
-s, - e. ß

väntsutama herüm/zerren tr., keine
Ruhe lassen* (D)

väntvõll tehn. die Kürbeiwelle, -, -n
vära(h)tama erzittern intr. (s), erbeben
intr. (s)

värav 1) die Pforte, -, -n; 2)
(võlvitud) das Tor, -(e)s, -e; 3) sport, das
Tor, -(e)s, -e, das Goal [go:l], -s, -s;
väravat lööma ein Tor (e. ein Goal)
schießen*

väravaalune (kangialune käik) der

Torweg, -(e)s, -e
väravaesine (jalgpallimängus) der
Torraum, -(e)s, ^e
väravajoon sport, die Törlinie (.. ia],
-n

väravakohtunik sport, der Torrichter,
-s, -

väravalöök sport. der Torschuß,

.. schusses, .. schüsse
väravapost der Torpfosten, -s,
-väravaterohke: ~ mäng ein Spiel reich

an Toren (e. Torschüssen)
väravavaht 1) der Pförtner, -s, -, der
Torwächter, -s, -, die Törwache, -, -n;
2) sport, der Torwart, -(e)s, -e, der
Torhüter, -s, -, der Torwächter, -s,
-värava-väljalöök (jalgpallimängus) der

Törabstoß, -es, e
väravpall sport, der Torball. -(e)s,
värb vt. varblane
värbaja der Werber, -s,
-värbama werben* tr. (für A); liikmeid
organisatsioonile ~ Mitglieder für
eine Organisation werben*; uusi
ajalehelugejaid (v. -tellijaid) ~ neue
Bezieher (v. Leser) für die Zeitschrift
werben*
värbamine die Werbung, -, -en
värbamispunkt die Werbestelle. -, -n
värd (ristand) der Bastard [’bas..,
..’tart], -(e)s, -e, der Mischling, -s,
-e, bot. die Hybride, -. -n e. der
Hybride, -n, -n
värdama (ristama) biol. kreuzen,
hybridisieren tr.
värdjas 1) (sohilaps) der Bastard

[’bas.....’tart], -(e)s, -e; 2) (looma

kohta) der Mischling, -s, -e, der
Blendling, -s, -e; 3) (ebasünnitis) die
Mißgeburt, -en
värelema zittern intr., beben intr.
värihein bot. das Zittergras, -es, Äer
värihäälik fon. der Tremulant, -en, -en
värin 1) das Zittern, -s, das Beben, -s;
2) (külma~) der Schauer, -s,
(külma- v. hirmu~) der Schauder, -s; ~
käis mul üle keha (külma puhul) es
überlief mich kalt, ein (kalter)
Schauer lief mir über die Haut, (hir-

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sat Dec 9 22:58:34 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/etde1970/0908.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free