- Project Runeberg -  Europas litteraturhistoria från medeltiden till våra dagar / Senare delen /
75

(1910) [MARC] Author: Otto Sylwan, Just Bing
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Första boken: Romantiken - Engelsk romantik

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

75

en gång, något som är orsak till månget fy! och usch! från turister
som från barndomen äro vanda vid att utminstone få soya till
laxen. Den som är kräsen på fisksåser, råder jag därför att, innan
han reser till Italien, låta sin kokerska, hustru eller vän gå till
» Strand» och köpa massvis - eller få eftersänt på säkraste sätt
»ketchup, soja, chile-ättika och harvey, eljest måste de vid
gud dō av svält under fastlagstiden.
I dylik stil beskriver han venetianskor och gondoler och
berättar sin uppsluppna historia om Laura, vars man var borta i
många år, medan frun ja, hinsidan alperna fast gud skall veta
det är en svår synd! där är det, om jag så får säga, tillåtet för
en kvinna att ha två män. En »cavalier serviente» (uppvaktande
kavaljer) förekommer mycket ofta ingen bryr sig ett dugg om
det; vi kunna kalla det för att inte säga något värre — ett
äktenskap n:o 2, som bryter n:o 1. I Spanien heter det »cortejo»
— där är det ett alldeles nytt mode, kanske det kan över havet
komma hit. Men, Gud bevare gamla England därför vad skulle
det då bli av våra skilsmässoprocesser! Att vara en sådan cavalier
serviente är visst ingen lätt befattning. ty han får lov att hålla
sig med vagn och gondol, måste bära handskarna och schalen.
Laura och hennes greve träffa på maskeraden en turk, som alltid
är i hennes närhet. Då de komma hem, står turken där, och
greven utbeder sig skarpt en förklaring. Jo, denna kvinna är
min hustru.» Italienskorna ha det inte så bekvämt ställt med
svimningsanfall som de engelska damerna, utan de anropa blott
sina helgon ett litet tag, detta besparar dem mycket hjärteve,
luktsalt, ansiktsbaddning och många pinsamma uppträden. Greven
bjuder hövligt in honom. Sådant är ju bäst avhandla inomhus.
Då blir Laura sig själv igen. Beppo! Vad ditt skägg har vuxit
förfärligt! Har du verkligen blivit turk? Och gift dig med andra
kvinnor? Är det sant att de äta med fingrarna? Å, en så vacker
schal - och den får jag av dig! Bevare mig väl, så gul du är,
hur står det till med din lever? Beppo, det skägget missklär dig.
du måste genast i morgon låta raka bort det! o. s. v. Så
arrangeras det hela i godo, och Beppo får tillåtelse att låna grevens
knäbyxor. Till den lätta tonen och den lättsinniga berättelsen är
versmåttet som skapat, med de tre grannlåtsrimparen på varannan
rad i strofens början och dess tvära avslutning med två rim; det är
en galadräkt i vers och Byron får den till att förefalla ännu
snobbigare genom sina eleganta rim.
»
Byron hade inte varit den han var, om han haft ett skarp-
______

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Wed Jan 8 19:30:05 2025 (www-data) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/eurolihi/2/0095.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free