- Project Runeberg -  Eviga följeslagare : porträtt ur världslitteraturen /
2

(1908) [MARC] Author: Dmitrij Merezjkovskij Translator: Ellen S. Wester
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Akropolis

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

2

handskrifter. Här är Signorians torg, domkyrkan Maria
del Fiore; baptisteriets »paradisiska» portar, gjutna i
brons af den store Ghiberti; den mediceiska Venus...
Detta har skapats af ett litet folk på ett litet stycke
mark. Hvilka människor! — hvilket härligt lif de
lefde och hur olika oss de voro, starka och fria!

Palazzo Pitti, som förvarar de ljufvaste, de
luftigaste skapelserna af Rafael, Bartolommeo, Tizian, Murillo,
Giorgione, är uppfördt af väldiga, ohuggna stenblock.
Dessa människor hade en sådan kärlek till allt enkelt,
naturvuxet, att de fruktade fördärfva stenens
ursprungliga skönhet genom att aflägsna ojämnheterna. Block
är fogadt till block, grundvalen består till och med af
klippstycken; en så majestätisk byggnad finns ej någon
annanstädes i världen. Här och där bland de gråa,
skrofliga stenarna ses lejonhufvud med öppna gap, ur
hvilka vatten sprutar ner i marmorbassänger ...
Byggmästaren föraktar allt konstgjordt och artificiellt. Ja,
människan måste vara så enkel, så ursprungligt ärlig
för att vara stor. Man känner, att det icke är en liten
tyrann, som har byggt sig detta palats, utan en stark
man utgången ur ett stort folks sköte. Och i allt röjer
sig folkets ande. Här förstår man hvad det betyder
att icke älska sirf folk, hvilket vanvett det är att hoppas
kunna skapa något utanför och utan det.

Talanger som Ghirlandajo och Verrocchio —
konstnärer, som förberedde den florentinska målarkonstens
blomstring — skulle kunnat uppstå äfven i ett annat
land och under en annan tidsålder. Men ingenstädes
i världen skulle de ha fått den betydelse som just på
detta lilla stycke mark vid San Miniatos fot, vid den
dunkelgröna Arnos stränder. Endast här kunde
Ghirlandajo få en sådan lärjunge som Buonarroti, Verrocchio
en Leonardo da Vinci. Det behöfdes de florentinska
ateljéernas atmosfär, en luft mättad af färglukt och
marmordamm, för att människosnillets sällsynta blommor
skulle slåå ut. Det var som om det okufliga folkets
mörka och flammande ande länge hade våndats i sin

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Tue Feb 25 00:14:21 2025 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/evigafolj/0006.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free