Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
var han vid sexton års ålder matros. Efter ännu
två år kom han en dag hem och helsade på. Han
var utvuxen, stark, hederlig och hade god
skäggväxt trots sina unga år. Men han var matros i
sätt och later. Ruth flög honom om halsen och
var förtjust att se honom igen. Men köpmannen,
som gerna uppträdde lik en holman från
sjutton-hundra-talet och i hemlighet mycket hoppats på
att sonen skulle blifva hans stolthet, mottog
honom mycket kyligt. Sonen packade sin lilla
kappsäck och begaf sig efter ett kort afsked å väg
igen, trots Ruths tårar, och efter att bestämdt
hafva vägrat mottaga den penningsumma fadern
erbjöd honom.
Sedan hörde man sparsamt af honom, tills
han dag skref till Ruth, att han läst navigation
i England, förde en båt på Dover och var gift
med en engelska samt bosatt der. Ruth hade,
ehuru utan skuld i förloppet med brodern, känt
en stor tyngd af att vara det bortfjäsade barnet i
ett hem, dit hennes bror icke ansetts höra. Hon
skref alltid flitigt och vänligt till honom. Att hennes
bref mottogos med stort nöje af Olof, visste hon
icke mycket om, ty hon fick blott några gånger
ett lakoniskt svar från honom. När hennes
brorsdotter var ett par år gammal, fick fastern först
veta, att hon fanns till. Hon tog sig då före att
skrifva på engelska till sin svägerska och erhöll
längre och mera upplysande bref. Af dessa och
af porträtter kunde hon döma, att hennes svägerska
var en liten vacker, blond engelska med älsklig
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>