Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - T - Thor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has been proofread at least once.
(diff)
(history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång.
(skillnad)
(historik)
541
slätt, en borg, så hög at de knappt kunde se öfwer
den. De gingo närmare, och kommo framför borgporten
til en grind, som war tillstängd. Då Thor icke
förmådde öppna den, kröpo de mellan grindstängerne. De
fingo syn på en stor sal, och gingo dit. Som de funno
dörren öppen, trädde de in, och såga der många män,
hwaraf de fleste woro mycket stora, sitta på twå
bänkar. Derefter nalkades de konungen Utgårda-Loke,
och helsade honom. Han wärdigades knappt se på dem,
och sade med et smålöje: sent är at spörja sanna
tidningar långwäga från, eller förhåller det sig
annorlunda än jag tänker? Är denne pilt Auka-Thor?
eller är du kanske större än mig synes? Til hwilka
idrotter ären j, följeslagare, beredde? Bland oss
tåles ingen, som icke utmärker sig genom en eller
annan konst eller wetenskap. Då swarade den som sist
kom in, nemligen Loke: jag kan den konst, hwarpå jag
är färdig at aflägga prof, at har är ingen närwarande,
som kan äta sin mat fortare än jag. Då swarade
Utgårda-Loke: det är nog en rigtig konst, om du förmår
det, och det wilje wi pröfwa. Han kallade då från
bänken fram en man. som hette Loge, at han stalle
täfla med Loke. Man tog et tråg, fullt af kött, och
satte det på golfwet, hwarefftcr Loke satte sig wid
den ena ändan och Loge wid den andra. De äto begge det
bästa de kunde, och möttes midt i tråget. Loke hade
ätit allt köttet af benen, men Loge deremot både
köttet, benen och tråget derjemte. Alla woro derom
ense, at Loke hade tappat leken. – Då frågar
Utgårda-Loke, hwad konst den unge mannen förstod sig
på? Thjalfe swarade, at han wille försöka at på skidor
löpa kapp med hwem UtgårdaLoke wille dertil utse.
Utgårda-Loke swarade: at det war en god idrott, men
tillade, at han måste bereda sig lik mycken hastighet,
om han tänkte segra i denna kamp; nu skulle det snart
pröfwas. Han stiger derpå up, och går ut. Det war en
mycket god rännarebana framåt den jemna slätten.
Utgårda-Loke kallade på en ung man, som hette Huge,
och bad honom löpa i kapp med Thialfe. Derefter
utsatte de det första målet; men Huge uphann det så
långt förut, at han wid banans ända wände sig om och
lopp emot Thialfe. Då lade UtgårdaLoke: du måste
sträcka bättre ut, Thialfe, om du skall winna. Så
mycket bör jag säga, at hit har aldrig före kommit
någon, som har warit snabbare til fots än du. De
bestämde nu et annat skidmål. Då Huge war wid ändan,
och wände tilbaka, war det et långt pilskott til
Thialfe. Då sade UtgårdaLoke: wäl löper Thialfe; men
knappt winner han dock segern: det skall nu wisa sig,
när j löpen det tredje målet. De lupo nu på banan
tredje gången, och då Huge hade nått målet, war
Thialfe icke en gång kommen til midten. Alla funno
enhälligt at dessa prof nu kunde wara tilräckliga. –
Då frågar Utgårda-Loke Thor, hwilka de idrotter woro,
hwarigenom han wille wisa sig för dem, på et sätt
swarande mot det rygte som gick om hans storwerk. Thor
swarade, at helst wille han täfla i drickande med
någon af hans man. UtgårdaLoke samtyckte dertil, gick
in i slottet, och lät taga fram et horn, hwarur hans
hofmän woro wane at dricka. Han sade åt Thor: at
dricka ut detta horn på en gång, är wäl drucket;
somlige dricka det ut i twå gånger; men ingen är så
dålig at dricka, at han icke kan tömma det i tre. Thor
såg på hornet, och tyckte icke at det war stort,
fastän det war temligen långt. Han war mycket törstig,
höll det för munnen och swäljde storligen, i tanka at
icke behöfwa se huru mycket det sjönk i hornet. Då han
nu icke orkade mera, och såg i hornet, märkte han at
deri war nästan lika mycket nu som förr. Utgårda-Loke
sade: något drack du, men ändå icke så mycket; jag
kunde aldrig hafwa trott, at Asa-Thor icke kunde
dricka mer; men derom är jag säker, at du dricker ut
det andra gången. Thor, i stället at swara, sätter
hornet för munnen, i tanka at dricka mer än före. Han
drack så länge han förmådde, men såg dock at hornets
spets icke wille så högt opp som han wäntade. Då han
tog hor-
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>