Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - 1. Den första kärleken
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has been proofread at least once.
(diff)
(history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång.
(skillnad)
(historik)
Vid dessa toner fattade ynglingen sin hatt och
svängde den flera gånger vinkande i luften. Därvid
blottade han ett det skönaste hufvud i ynglingaårens
första blomma, omgifvet af långt blåsvart hår, och tvenne
mörka blixtrande ögon med det lifligaste uttryck af sydländsk
glöd. Knappt märkbart skuggades hans friska
läppar af ett lätt fjun, och dessa drag, dem tid och år
måhända en dag skulle göra alltför mörka, förklarades
nu af den första ungdomens milda glans. Och fram
bakom udden sköt pilsnabb en båt med en ensam flicka
uti, och man hörde henne sjunga början af följande vers:
Sorgsen var min håg, och mitt hjärta slog så fort
som de villande forsarnas våg ...
Men därvid märkte hon ryttaren på stranden, och
strax blef sången stum, men årorna desto snabbare, och
kring stammen af båten bröt sig ett skum. Lätt som
en vattenfågel sam den lilla farkosten öfver sundet; snart
hade den landat vid det ställe, där den unge riddaren
stod. Han hade bundit sin häst vid stammen af ett
träd, hejdade båtens stöt mot stranden, sköt den genast
åter ut, hoppade själf däri och satte sig på den smala
roddarbänken vid flickans sida. Nu tog hon den ena
åran, han den andra, och så begynte båda att ro till
den motliggande holmen. Icke alltför många ord blefvo
därvid växlade, men man såg på den ojämna rodden,
att än den ena, än den andra, och stundom båda, glömde
sig. De behöfde en half timme för att ro öfver samma
sund, som flickan nyss hade öfverflugit på mindre än
tio minuter. Ja det hände sig, att ynglingen engång
alldeles upphörde att ro, och när flickans åra fortfor att
klyfva vattnet, vände sig båten i en cirkel omkring.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>