Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
«om på mig sjelf, rår icke på ilera. Hon försäkrar
att man kunde göra med dem hvad man ville. om
de hade en alfvarsammare och förståndigare mor.
Det var ännu en annan sak angående tjenstfolket,
hvardera matmodren trodde sina vara fullkomliga,
4>cli den andras odrägliga.
”Det skulle vara ett högförräderi, sade Maria till
sin syster, att våga betvifia fullkomligheten hos min
svärmors domestiker; jag som aldrig öfverdrifver
Iivarken det onda eller det goda, jag försäkrar dig, att
det i hela verldenej finnas elakare varelser, än
hushållerskan och kammarjungfrun i Herrgården; i
stället att sitta vid sitt arbete, springa de hela dagen
ute i byn; jag råkar dem öfverallt, och jag går
aldrig till skafferiet utan att träffa dem der. Om min
Jemina icke vore den trognaste och förståndigaste
flicka på jorden, så hade de skämt bort henne för
mig; de bjuda beständigt till att förleda henne att
springa med dem: du borde råda min svärmor att
köra bort dem begge två.”
Fru Musgrove åter sade: ”Min bästa miss Alice,
jag ålade mig, då jag gifte bort min son, att i intet
fall blanda inig i min sonhustrus hushållning; det
är enda sättet att lefva i frid med hvarandra; men
jag kan väl säga för er, som har förstånd och
urskiljning , att jag cj har någon god tanka om Jemina,
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>