Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - En sagokrans från Thüringen. Sigurd Winge. - Japanesiska teaterförhållanden.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has been proofread at least once.
(diff)
(history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång.
(skillnad)
(historik)
en bok »om missbruk med messor», samt en skrift
»mot klosterlöftena om fattigdom, kyskhet och
lydnad». Bland annat hör man honom säga: »det
fordras mycket, för att sätta sig upp mot lång vana
och menniskors fördomar, höra deras smädelser och
fördömelser med tålamod och stå orubblig mot slika
stormvindar och böljor. Jag känner hvarje dag hos mig
sjelf, huru svårt det är, att slita mig lös från det,
som satt sig fast i samvetet, fastän det blott är
mensklig vana.» Och så erkänner han sig kämpa mången
inre strid. Se huru han sitter i sin tornkammare,
med hufvudet grubblande stödt emot handen, han känner
hvilken svår uppgift han åtagit sig, han kallar det
en börda, som nästan
öfverstiger hans krafter. Och sägnen förtäljer om yrande
hvirflar af grinande afgrundsandar, som skaka mot
honom behornade i hufvuden, medan eldslågor fladdra
omkring dem, högt upp i tak. – Se detta smygande
lejon, som nalkas honom! »Nej, bort du lede satan!»
Och Luther griper bläckhornet och slungar det mot
frestaren, som vill narra hans själ på villovägar –
Och än i dag visas rummet för denna strid. – Men nu
fattar Luther pennan, Kristus med sitt allena säkra
ord gör hans hjerta ej längre bäfvande, och han
börjar och fortsätter sitt heliga värf utan tvekan,
detta stora verk till Guds ära: öfversättningen af
Bibeln, denna eternell, den skönaste och herrligaste
blomma i sagokransen från Thüringen.
Sigurd Winge.
Japanesiska teaterförhållanden.
Skådespelarekonsten i Japan framstår på
ett för den samma särskilt utmärkande sätt.
Som goda spekulanter
företaga sig japaneserne konstresor i likhet med
våra sceniska artister. För detta ändamål har
det bildat sig i Japan en »komediantförening»,
som engagerar konstnärer för resor till Amerika
och Europa. Yankeerna vilja emellertid vara med
om förtjensten, och på detta sätt har t. ex. en
företagsam man, en hr Gilbert från Nya-England, gjort
en resa till Yeddo, för att som impressario uppgöra
kontrakt med »berömda artister». Yankeen förkunnar
i tidningarne: »Det har lyckats herr Gilbert att
engagera den kejserliga-kungliga Hofskådespelaretruppen,
hvilken står under den stora drakens beskydd. Till
detta företag har han erhållit tillåtelse af hans
excellens premierministern, fursten El Kura Schawo,
med det uttryckliga vilkor, att föra dessa artister
till Paris.»
Musikanter vid Mikados hofkapell. |
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>