- Project Runeberg -  Familjen H /
139

(1922) [MARC] Author: Fredrika Bremer
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

- On this page / på denna sida - Senare avdelningen - Kornetten. Kornetten. Kornetten

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has been proofread at least once. (diff) (history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång. (skillnad) (historik)

uppmärksamhet ett poem över lantlivets och enfaldens behag,
författat av hennes mycket förhoppningsfulle son, Lars
Anders (som i familjen kallades »den lille lord Byron»),
då kornett Karl häftigt steg in i rummet och efter en
lätt ursäkt, utan att bry sig om vad man kunde tänka
om honom, hans sinnesrörelser och hans frågor, bad att
få veta, vad man här kände om baron K:s och hans
familjs hastiga avresa.

»Ingenting stort annat», sade brukspatron D. och
rynkade pannan, »än att de i går eftermiddag foro här
förbi, och att baron K. behagade komma upp för att
säga mig ovett och betala mig igen ungefär fjärdedelen
av den summa, som jag av pur godhet lånat honom för
eviga tider sedan... En Dido, kornett H., av min
Eleonora...»

Fru D. tog ordet. »Friherrinnan, eller vad man skall
kalla henne — ty jag har den idéen, att hon är mindre
friherrinna än jag — behagade ej en gång hälsa på mig i
går från vagnen. Jo jo, man har vacker tack för det att
man visar folk politesser! Nej, hon satt rak och grann,
som en prinsessa i sin vagn... sin vagn säger jag... jo
vackert... unge G:s ekipage var det. Själv satt han där
med, som fångad fågel i bur... och det kanske gjorde
henne så stolt...»

»G:s vagn? G. med dem?» skrek kornetten. »Och
Hermina?»

»Satt och tittade ned för sig som en kalkon. Ja, den
flickan har jag blivit bra narrad på. Jag tyckte, att det
var synd om henne, och tillät mina döttrar att taga litet
soin om henne och encouragera hennes musikaliska
anlag. Therèse hade i synnerhet riktigt engouverat sig i
henne. Men jag fann snart, att jag gjort en imprudence,
och att hon, såväl som hennes familj, på intet vis var
en passande societet för mina döttrar. Allahanda
besynnerliga rykten gå om det förnäma herrskapet, de ha
skickat sig på ett vis...»

En betjänt kom nu in med tobakspipor, dem han
ordnade i ett hörn av rummet. Brukspatron D. fann för
gott att ställa samtalet på franska.

»Oui, c’est une vrai scandale», sade han, »une forgerie
de tromperie! Un vrai frippon est la fille, je sais ça,
et le plus extrèmement mauvais sujet est sa père.»

»Son père», förbättrade fru D., »et le pire de toute
chose c’est son mère. Un conduite, oh! Ecoute, cher Cornèt:
dans Italie, le mère et le fille et la Père...»

Nu uppstod på en gång i rummet bredvid ett förfärligt
larm, ett skrik, ett skratt, ett väsen, ett jubilerande
utan like. Det gneds på fioler, det slamrades med

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sun Dec 10 00:36:16 2023 (aronsson) (diff) (history) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/familjen/0143.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free