Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Linnés lapska trolltrumma. 2. Af Edgar Reuterskiöld och K. B. Wiklund.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
162 EDGAR REUTERSKIÖLD OCH K. B. WIKLUND.
namn först efteråt skulle ha öfverförts till Friis 2, n:o 5. Till någon
visshet härom lär man knappast kunna komma.
38. Kan icke betyda »änglar», såsom B. och Pl. uppgifva, jfr
ofvan under 36. Tydningen »morgonrodnaden» på Friis 2, n:o 3
öfverensstämmer visserligen med Jessens uppgifter s. 61 f., att äfven
morgon- och aftonrodnaden voro utsatta på trummorna, men förefaller
dock problematisk. Äfven här vore ju en utveckling från en tidigare
bild af ett träd, d. v. s. ett guda-»tecken», mycket möjlig. På Friis l,
n:o 5 (Qvigstad, »Kildeskrifter», s. 15) tydes trädtecknet som Ruto,
hvilket tydligen måste vara oriktigt.
39. B. och Pl. »skyarnas herre» kan vara ett substitut för
Mail-menradien eller Tjorveradien, jfr ofvan under 36 och 37.
40. B. »torden som rigierer». De i B:s inledning nämnda
»doragas» och »paion» höra säkerligen båda till detta n:o och ha också
upptagits under n:o 40 af PL, men äfven B:s »raideie» torde
rätteligen höra hit, enär man icke gärna kan sammanställa detta namn
med något annat lappskt ord än raidet »att åska* (ett urnordiskt
lån, jfr Qvigstad, »Nord. Lehnwörter im Lapp.», s. 254). »Raideie» är
part. pres. häraf och betyder således »Den äskande»; *doraga>s» är, ifall
formen är riktigt återgifven, att uppfatta som en nordlig lappsk
diminutiv af det lånade namnet för Tor (Qvigstad, s. 195), och »paion»
är förmodligen likaledes ett nordligt namn för samma gudomlighet
(jfr Reuterskiöld, ss. 33, 113). Eftersom dessa bägge senare namn
sålunda torde härstamma från en betydligt nordligare trakt än
Bistocks verkningskrets, måste man i dem se bevis för litterär
inverkan på hans uppfattning af lapparnas religion. Denna litterära
inverkan kan blott ha kommit från en källa, Thomas von Westens
»Missionsanstalter», jfr ofvan s. 143. Namnens oförändrade form hos
Plantin visar, att han fått dem från Bistock.
På Friis n:o 2 har det motsvarande tecknet (1) tydts som
Ra-dienattje, och det har redan under 37 antydts, att denna tolkning
kanske är den riktigaste, d. v. s. att n:o 40 egentligen skulle
beteckna den högste guden. Det är också en känd sak, att åskgudens
tecken åtminstone på somliga trummor står på en helt annan plats
(jfr ofvan under 9). Att han af B., med eller utan anvisning af
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>