Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
En god stund sysselsatte sig den redlige
kaptenen uteslutande med råd oeh lärdomar i
afseende på det mångdubbla ansvar, som nu
ålåge Albin, men sedan detta ämne, så
vidlyftigt kaptenens krafter medgåfvo, blifvit
ut-fördt, återgick han till det mera enskilta.
“Allt hvad jag under denna långa
arbetstid ihopsparat, är trehundra pund i guld —
icke mycket, men de äro ärligt förvärfvade.
Kläderna, instrumenterna, böckerna och
krono-meter-uret skänker jag dig, min gosse, med
varm hand, men icke en skillin g af
pennin-garne, ty med två friska armar och på den
punkt, du nu står, behöfver du dem ej. De
ligga emellertid i det lilla skåpets lönrum, i
en skinnpung, och den skall du, jemte
testamentet och ett bref, som du finner i
blecklådan, lemna till en köpman, hvars namn och
adress är skrifvet på både brefvet och en
särskilt lapp, hvilken ligger öfverst på
pennin-garne. Mannen, som jag menar, lärer vid det
här laget, efter hvad jag i bref fått veta,
nedlagt affärerna och bosatt sig på en egendom
fem mil söderut från Gefle. Du må lofva mig
att i hans egna händer öfverlemna guldet!
Han skall verkställa testamentet, som utfaster
att hela summan bör förräntas och årliga
inkomsten deraf fördelas mellan tre fattiga
sjömän, hvilka icke äro eller varit gifta — men
om de gifta sig, mista de sin pension.“
“Skola de mista den, om de gifta sig?“
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>