Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
tusen fruktlösa försök och tre års långa strider
åter liängaf mig åt min vilde make.
Belöningen för denna min svaghet var hans heligt
svurna löfte att öfverge den fria lefnad, han
hittills fört på hafvet, att lemna Molde och
bosätta sig här. Han höll sitt ord, och med
undantag af det olycksaliga smugleriet, ett
begär, som han tyvärr delar med många andra
köpmän, har han alltid befunnits på det rättas
väg . .. Hans ömhet som make och far är
exern-plarisk, han har uträttat mycket godt i det
allmänna och då han äfven gifvit mig sin ed
på att det brott (hvilket det då är), som hvilar
på hans samvete, aldrig kan falla honom inför
någon verldslig domstol eller ens bli anhängigt
vid en sådan, hade jag vågat hoppas en
lycklig framtid för mina döttrar, j arma varelser,
som ej borde plikta för faderns synder.“
“Jo, jo — straffar icke Gud fädrens
miss-geraingar in på barnen?
“Säg ej detta — du förkrossar mig, och
glöm icke att hvad som händt, det är emellan
Gud och din far!“
“Detta är en tröst endast i verldsligt
hänseende, och hvem vet för öfrigt hur säker den
är! I långa år har jag burit den tunga
bördan och icke förmått reda det mörker, som
med den inträngde i min själ. Under
oupphörliga strider har jag uppskjutit giftermålet,
ty mitt samvete sade mig att aldrig familjen
Salzwedel, denna gamla, stolta slägt — ja, icke
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>