Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
hans mor var här. Sedan han rest, skref hon
till mig några rader och öfversände min.“
“Skref ej du med din?“
“Blott dessa ord: ’Farväl för evigt... Gud
beskydde dig!’“
“Ack, de orden innehöllo tusen gånger
mer än flera sidor af klagan ... Och fru
Ringe-borgs bref — hvad skref hon?“
“Se här hennes biljett“____
“Bästa Tekla!
Min son har gifvit mig i uppdrag att
tillsända dig denna underpant på en kärlek, som
kanske aldrig funnits till. Huru som helst, är
han en man, som jag hoppas skall veta skicka
sig i sitt oförtjenta öde. Han ber Gud om
godt för dig, min lilla Tekla, och i dessa
böner vill jag hjertligt instämma, ty ett stolt
sinne och ett egenmäktigt lynne behöfver många
böners kraft, innan det uppmjukas. Förlåt
dessa kanske i ditt tycke för strängt
öppen-hjertiga uttryck af
en gammal vän
Mingeborg Salzwedel,
född Bulmering.“
“Hvilken sträf qvinna — dock, det är den
sårade modern som talar.“
“Ja, som mamma ser, är det bäst att vara
försigtig med den gamla damen: hon skulle
dö af sorg, om den ringaste fläck komme på
de dyrbara vapensköldarne.“
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>