Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
allmänt gällande, att det skulle vara fruktlöst deruti
föreslå ändring (t. ex. Klöfver), eller ock ett namn i
folkspråket blifvit så olika användt, att skriftspråkets må lemnas
företräde, ehuru okändt i folkspr. (t. ex. Lungört). Äfven
åt trädgårdsspråket (= Trgdspr.) har uppmärksamhet måst
lemnas; flera af dess namn hafva ingått i Rkspr. och böra
äfven öfverforas till de hos oss inhemska arterna af samma
slägte, f. ex. Anis, Hafrerot, Scorzoner m. fl. Näppeligen
torde kunna förnekas appetitligare vara att spisa IJ( (fr er ött er,
Scorzoner o. s. v. än Ormrötter och Bockskägg. Slutligen
komma de af Botanisterna (= Bot.) bildade, som icke
ingått hvarken i skriftspråket eller folkspråket och ofta äro
obrukbara.
Funnos i dessa källor inga namn att tillga, har jag
sökt uppfatta begreppet eller den till grund liggande
tanken i våra provinsbenämningar, för att derur härleda ett
skapligt (d. v. s. formelt riktigt) och lättfattligt namn. Så
t. ex. kallas olika arter af Orchis på olika orter J. Marias,
Johannis, Petri m. fl. nycklar. Af dessa har jag bildat
slägtnamnet Nyckelblomster. På samma sätt Jungfrulin,
Ögonblomma o. s. v. (Se Bat d. 2). Till synnerlig lättnad
hafva varit flera mycket kollektiva namn i språket, som
derför endast med tillagdt predikat kunnat användas,
såsom Arv, Bo, Fibla, Loka eller Floka (Umbellater m. fl.),
restädes, anledning till förvexling. I andra växtförteckningar
finner man namn bevisligen bemtade ej ur folkspråket, utan ur
Liljeblads Flora.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>