- Project Runeberg -  Jul / 2. bind. Julemørkets Löndom. Juletro, Juöeskik /
350

Author: Henning Frederik Feilberg
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

290 H. F. FEILBERG

garn skal være afspundet får jul, »sonst kommt Wod oder die Frigg
und zerzaust oder zerkratzt die Spinnerinnen oder besudelt sie oder
den Roeken mit Pferdemist« (N. Tyskl.); Wh. Vik. IX, 310 >... de ole
Frick kommt« (N.Tyskl.); Mhoff 168.280 :... sonst jagt Wode hindureh«;
Z.f. M. III, 334 >»... sonst nistet die Perchtl drin« (Salzburg); Kuhn
Westph. S. 11. 113.45 +... sonst kommen die Heiden und spinnen ihn
ab« (Zigeuner, Zwerge); jfr. Wuttke nr. 74: jfr. Zingerle Sitten 185.1580,
ligeså; jfr. Z. f. M. II. 89 (Berta); Gr.sMyth 217 (Hulda) Bb artsehk
247.18.a. b.c. >... sonst verunreinigen die Hunde der Frau Gauden den
Flachs auf dem Spinnrocken«; Wh. Vik. IX. 307, Frau Harfe, de Marte,
Frau Harke, Arche, Herkster kommer og tilsøler hørren (N. Tyskl.);
Wh. Vik, I, 179 »... sonst zersausen die Burschen das Garn«. — Ulv
æder spinderske, Kuhn Nord. S. 408.143. 160. 152. 164. — Utåj, lus og andet
kommer: Kuhn Westph. S. Il. 112.39. 40, kreaturer får lus; Knoop Pm.
177.209, ligeså; Wuttke 74, hekse bringer tudser, mus, rotter i hus;
Kuhn Westph. S. II. 113.45, jordlopper kommer i hørmark; Wuttke
nr. 78, mus æder tråden (Tyrol): Wh. Vik. I. 179 »die Fråsehe fressen
dem Flachs die Knoten ab« Brandenb.); jfr. Mélus. I. 478, der må ej
være hor på rok, får kvinder går til midnatsmesse juleaften, ellers vil
mus og rotter »y déposer leurs ordures et le manger« (Voges.). —
Kvæg dør, hus brænder: Wuttke nr. 74; Strackerj. II. 28, »die Regel,
dass nichts umgehen darf heisst in Theilen des Ammerlandes«das
Romische Recht>und seheint .….. gleichsam wie eine auf den Land-
stellen ruhende Verptliehtung beobachtet zu werden«. Forsér man sig
derimod, dor alle dyr, der fodes i gården, eller den bedste ko dør,
eller huset brænder. — Man bliver doven, får ingen hor i året, garnet
hølder ikke, Bartsch II. 247.:8 c. — Spinder man »am Rauchabend« (./72)
skal man dø i året, Zingerle Sitten 185.1531—8. — Juletylvten spinder
kun hekse, Wuttke nr. 74; Meier S, 473.235. — Endnu kan med hensyn
til forbudet mod at spinde i juletiden henvises til: Z.f. M. 1. 394; Busch
Volksgl. 26. hverken rokke- eller vognhjul må gå rundt; Wh. Vik. VI.
429 (Anhalt); Knoop Ps. 319.41. Frankrig: Tr. pop. XIV, 669 : Fr. Comté).
Schweiz: Tr. pop. II. 532, rok skal gemmes juleaften; man må ej
spinde, ellers river stormen tag af hus (Canton du Vaud). Belgien:
RD. Belge 327, ej spinde juleaften. Skotland: Tr. pop. IX. 634, en
række exempler. — Førbuddet mod at spinde indskrænker sig ikke
til juletiden, men også til kyndelmisse, fastelavn, torsdag, lårdag o. fl.
se Fb. Ordb. under »spinde«, jfr. Wh. Vik, IX. 305, Wuttke nr. 619. —
Dreje en slibesten, Sgr. VIN. 74.446; Kr. Alm. IV, 102.18.14. — Man må
ej køre godning ud, Kr. Alm. IV. 111.6, ej julemorgen, nyårsdag, hoved
moges ud; do. 62.323, bedste hest dor; jfr. Kuhn Westph. S. II. 112.385,

. miste kvæghoved; Kr. Alm. IV, 112.322, ... moges lykken ud; jfr.
Sgr. V, 6, der må ej muges juledag; Bruzel. 90, der må forst muges

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sun Dec 10 01:30:16 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/fhfjul/2/0362.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free