- Project Runeberg -  Finlands litteratur under frihetstiden /
126

(1906) [MARC] Author: Arvid Hultin
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Den vetenskapliga litteraturen - II. Språkvetenskapen

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

126 SPRÅKVETENSKAPEN.
förstår finska språket, ville utgifva ett Dictionarium Finnoni-
cum och där visa, hvilka ord äro rent finska eller per leges,
colonias et coinniercia kommit från Sverige» k
Idén väkte anklang, och det är troligt att arbetena å den
nya finska ordboken redan vidtogo på 1730-talet. Den första
uppgiften om arbetet på detta storvärk ingår i en korrespon-
dens från Åbo till »Tidningar om The Lärdas Arbeten» för
1742 och meddelar, att »Biskopen i Borgo Hr. Doct. Daniel
Juslenius, som nu i flera år arbetat på ett fullkomligt Finskt
Lexikon, har därmed äntlig hunnit så vida, att han börjat
tänka uppå dess tryckande». Korresp. meddelar därpå ett
program för arbetet, hvari redogöres för dess tillkomst,
uppställning m. m., hvarutom från själfva lexikonets början
meddelas orden från Aadeli till Aita. Det är en för tiden
ganska ovanlig förberedande anmälan, som visar med huru
stor väntan man emotsåg detta företag. Det varade emellertid
ännu trenne år, innan arbetet fullständigt utkom från trycket
med titel på finska, latin och svenska, kalladt »Finsk Orda-
Boks Försök, med Guds hielp, genom widlyftigt arbete, på lång
tid, med mångas råd, till Finska Språkets heder sammansökt»
af Daniel Juslenius (1745). Arbetet omfattade, utom ett längre
företal, 567 sid. i kvartformat. Det var ett finskt-latinskt-
svenskt lexikon, innehållande omkring 15000 ord, ett betydande
resultat, då arbetet var det första i sitt slag. Författaren hade
haft medvärkan från många håll, och orden voro samlade från
alla finska landskapers olika dialekter. Under stamorden upp-
togos härledningar och sammansättningar. I företalet redo-
gjordes äfven för finska språkets bokstäfver, dess ljudlära och
ortografi. Man finner däraf, att Juslenius alt fortfarande var
anhängare af läran om finska språkets härstamning från heb-
räiskan. Men han omnämner äfven de nyare forskningarna
om finskans släktskap med lappskan och ungerskan samt citerar
bl. a. Strahlenbergs ofvannämda arbete om de finska stammar-
nas förbindelser med ungrare och slavoner. Arbetet afslutas
med ett rikt svenskt ordregister jämte fraseologi, den första
svenska ordbok i vårt land, hvarigenom Juslenius sålunda
äfven riktat den svenska språkforskningen 1 landet2. Juslenius
1 Brefvet är trykt i »Den Swenska Mercurius» 1758 s. 939 och har
sedermera aftrykts af flere författare.
Ett svenskt-finskt lexikon hade vid denna tid äfven utarbetats af
prosten i Vasa Claudius Hedman, men det förblef otrykt.

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sun Jan 14 02:22:21 2024 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/filifrih/0142.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free